1
00:01:28,418 --> 00:01:29,943
Překlad: Manta
Quality check: Morgar
2
00:01:30,775 --> 00:01:33,315
Podsvětí Eda
3
00:01:33,369 --> 00:01:34,662
Z dnešního pohledu
4
00:01:34,662 --> 00:01:41,336
se móda vždy rodila a rozvíjela
v dobách podporované nečinnosti.
5
00:01:41,878 --> 00:01:42,712
Ano.
6
00:01:42,712 --> 00:01:45,715
tento smělý a neformální styl oblékání
7
00:01:45,715 --> 00:01:47,675
má své počátky v éře Edo.
8
00:01:48,384 --> 00:01:52,263
A svůj debut si odbyl
9
00:01:52,263 --> 00:01:54,891
i design "pouliční módy".
10
00:01:55,392 --> 00:01:57,892
Prefektura Aki
11
00:02:35,976 --> 00:02:38,487
Moc v obou - Pero a meč
12
00:02:38,487 --> 00:02:41,896
Moc v obou - Pero a meč
Souboj slov
13
00:02:45,900 --> 00:02:48,569
Asi vyzkouším rýžový koláček
se sýrem a kaviárem.
14
00:02:48,778 --> 00:02:49,987
S potěšením.
15
00:02:50,571 --> 00:02:52,990
Kansajské palačinky jsou jiné
než palačinky v Kanto.
16
00:02:52,990 --> 00:02:54,992
Nebuď tak upjatý.
17
00:02:54,992 --> 00:02:56,786
Tak co si dáte, vy dva?
18
00:02:57,120 --> 00:02:58,621
Já si vezmu něco mořského... ústřice.
19
00:02:58,621 --> 00:02:59,247
Jistě.
20
00:02:59,247 --> 00:03:00,206
A vy pane?
21
00:03:01,374 --> 00:03:02,959
Nejspíš si dám to co von.
22
00:03:02,959 --> 00:03:04,043
Hned to bude.
23
00:03:04,419 --> 00:03:07,296
Pořád si objednáváš to samé co on.
24
00:03:07,547 --> 00:03:10,049
Proč si nedáš, co ti chutná?
........