1
00:01:35,000 --> 00:01:38,210
Když vezmeme v potaz i Haniwowu ženu, už je jich 13.

2
00:01:38,210 --> 00:01:40,730
Jeden by řekl, že je to dost dobrý číslo kdy přestat.

3
00:01:40,730 --> 00:01:43,500
Je opravdu politováníhodné co se stalo s Jinem.

4
00:01:43,500 --> 00:01:47,000
Nešlo to jinak. Nakonec, byl postradatelný.

5
00:01:47,000 --> 00:01:52,700
Bylo by dobré, kdyby se nekompletní
hudba nestala překážkou v budoucnu.

6
00:01:52,700 --> 00:01:58,510
Je to je drobek, ale začali jsme posouvat
veřejné mínění proti Kostlivcovi.

7
00:01:58,510 --> 00:02:01,660
Díky tomu jsme schopni kontrolovat odpůrce.

8
00:02:01,660 --> 00:02:06,270
Mimochodem, neškodilo by, zbavit se
konečně skutečného Kostlivce.

9
00:02:06,890 --> 00:02:11,620
Dostali jsme hlášení o nepokojích v armádě, ale...

10
00:02:11,620 --> 00:02:14,170
To zvládnu.

11
00:02:14,170 --> 00:02:15,780
Nechám to na vás.

12
00:02:17,440 --> 00:02:20,280
Dobrá tedy... nyní o našem hostu...

13
00:02:20,810 --> 00:02:23,030
Alucard van Bogeuto.

14
00:02:23,030 --> 00:02:28,250
Není o něm nic známo, kromě
záznamů o účasti v Jihoasijské válce.

15
00:02:29,100 --> 00:02:33,420
Je možné, že by se BG chytnul našeho plánu?

16
00:02:38,900 --> 00:02:43,740
Noc osmá - Panenský šepot v měsíčním svitu

17
00:03:05,500 --> 00:03:07,230
To jsou nějaké inspekční fotky?

18
00:03:07,230 --> 00:03:11,210
Ne tak docela. Vypadá to, že tajně
vyfotil vnitřek Byakureikai.

19
00:03:11,880 --> 00:03:13,750
Hej, co je to támhle?

20
00:03:16,150 --> 00:03:18,510
Tady to je přehrada.

21
00:03:18,510 --> 00:03:19,830
Což znamená...

22
00:03:19,830 --> 00:03:23,740
Je to svatyně Byakureikai,
plovoucí na tom zatraceným jezeře.

23
00:03:23,740 --> 00:03:24,470
Jo.

24
00:03:24,470 --> 00:03:27,000
........