1
00:00:38,600 --> 00:00:55,353
Translated by Tomáš Truhelka
Sync by LukaZ55
www.titulky.com
2
00:01:01,294 --> 00:01:03,353
Jednoho jarního dne...
3
00:01:03,429 --> 00:01:06,091
se žák podíval na větve
pohupující se ve větru.
4
00:01:06,166 --> 00:01:07,633
Zeptal se svého mistra...
5
00:01:08,768 --> 00:01:14,434
"Mistře, hýbou se ty větve
nebo je to vítr?"
6
00:01:15,408 --> 00:01:19,139
Bez toho, aniž by se podíval,
kam jeho žák ukazuje...
7
00:01:19,211 --> 00:01:20,939
se mistr usmál a řekl...
8
00:01:21,114 --> 00:01:26,019
"To co se hýbe,
nejsou ani větve ani vítr..."
9
00:01:26,086 --> 00:01:29,644
"To je tvé srdce a mysl."
10
00:01:45,238 --> 00:01:48,230
Sunwoo, měl byste
jít na chviku dolů.
11
00:01:48,308 --> 00:01:49,240
Proč?
12
00:01:49,309 --> 00:01:50,537
Máme tam potíže.
13
00:01:54,881 --> 00:01:56,007
OK, postarám se o to.
14
00:03:48,661 --> 00:03:51,721
Omlouvám se,
ale už je zavřeno.
15
00:03:51,831 --> 00:03:56,097
Prosím vstaňte a odejděte.
Dřív, než napočítám do tří. Jedna.
16
00:04:01,941 --> 00:04:03,203
Dva.
17
00:04:07,013 --> 00:04:07,980
Tři!
18
00:04:10,817 --> 00:04:12,182
Zůstaň sedět, blbče!
19
00:04:17,623 --> 00:04:18,681
Min-gi, zamkni dveře.
20
00:04:37,877 --> 00:04:38,969
Ty parchante!
21
00:04:54,727 --> 00:04:55,421
Nashle zítra.
22
00:04:55,495 --> 00:04:56,427
- Nashle zítra.
- OK.
23
00:05:09,142 --> 00:05:13,340
........