1
00:00:30,400 --> 00:02:00,400
Z odposlechu přeložila
Teresita
2
00:02:31,401 --> 00:02:33,153
Nepohnula se ani neřekla slovo,
od té doby, co jsme ji našli.
3
00:02:42,746 --> 00:02:47,125
Paní? Jste v pořádku?
4
00:02:51,380 --> 00:02:53,006
Jsem policista O´Connor.
5
00:02:55,107 --> 00:02:56,207
Paní?
6
00:03:00,180 --> 00:03:01,431
Asi ji budeme muset
vzít do nemocnice.
7
00:03:09,523 --> 00:03:10,357
Budete v pořádku.
8
00:03:13,358 --> 00:03:14,858
Zjisti, jestli sem
nemůžeme dostat tlumočníka.
9
00:03:16,280 --> 00:03:19,098
Najdeme někoho, s kým
si budete moci promluvit, ano?
10
00:03:20,784 --> 00:03:21,943
- Děvka!
- Cože?
11
00:03:22,786 --> 00:03:23,787
Děvka, chtěla mě zabít!
12
00:03:44,266 --> 00:03:45,559
No sakra.
13
00:03:45,934 --> 00:03:46,977
Tady to začalo.
14
00:03:47,603 --> 00:03:49,396
Obět vyběhla z postele
15
00:03:49,855 --> 00:03:50,856
a utíkala ze schodů.
16
00:03:51,440 --> 00:03:53,942
Podařilo se mu zapálit všechno,
co bylo kolem něj.
17
00:03:54,943 --> 00:03:56,028
Až nakonec...
18
00:03:56,528 --> 00:03:57,779
...seběhl dolů...
19
00:03:58,280 --> 00:03:59,323
až před dům.
20
00:04:04,870 --> 00:04:07,581
No, usnul u telky
a takhle to dopadlo.
21
00:04:08,582 --> 00:04:10,266
Případ je vyřešený.
Můžeme už jít?
22
00:04:10,667 --> 00:04:11,919
To jsem si taky nejdřív říkal,
23
00:04:12,544 --> 00:04:14,087
ale...koukněte se znova.
........