1
00:00:30,300 --> 00:00:35,500
Z odposlechu přeložila
Teresita

2
00:02:05,401 --> 00:02:07,153
Nepohnula se ani neřekla slovo,
od té doby, co jsme ji našli.

3
00:02:16,746 --> 00:02:21,126
Paní? Jste v pořádku?

4
00:02:25,380 --> 00:02:27,006
Jsem policista O´Connor.

5
00:02:29,107 --> 00:02:30,207
Paní?

6
00:02:34,180 --> 00:02:35,431
Asi ji budeme muset
vzít do nemocnice.

7
00:02:43,523 --> 00:02:44,357
Budete v pořádku.

8
00:02:47,358 --> 00:02:48,858
Zjisti, jestli sem
nemůžeme dostat tlumočníka.

9
00:02:50,280 --> 00:02:53,098
Najdeme někoho, s kým
si budete moci promluvit, ano?

10
00:02:54,784 --> 00:02:55,943
- Děvka!
- Cože?

11
00:02:56,786 --> 00:02:57,787
Děvka, chtěla mě zabít!

12
00:03:18,266 --> 00:03:19,559
No sakra.

13
00:03:19,934 --> 00:03:20,977
Tady to začalo.

14
00:03:21,603 --> 00:03:23,396
Obět vyběhla z postele

15
00:03:23,855 --> 00:03:24,856
a utíkala ze schodů.

16
00:03:25,440 --> 00:03:27,942
Podařilo se mu zapálit všechno,
co bylo kolem něj.

17
00:03:28,943 --> 00:03:30,028
Až nakonec...

18
00:03:30,528 --> 00:03:31,779
...seběhl dolů...

19
00:03:32,280 --> 00:03:33,323
až před dům.

20
00:03:38,870 --> 00:03:41,581
No, usnul u telky
a takhle to dopadlo.

21
00:03:42,582 --> 00:03:44,266
Případ je vyřešený.
Můžeme už jít?

22
00:03:44,667 --> 00:03:45,919
To jsem si taky nejdřív říkal,

23
00:03:46,544 --> 00:03:48,087
ale...koukněte se znova.
........