1
00:00:12,715 --> 00:00:17,706
Z odposlechu a anglických titulků
...:: přeložil Trent ::...

2
00:00:24,760 --> 00:00:30,760
Edith Piaf

3
00:00:52,760 --> 00:00:55,000
New York
16. února 1959

4
00:01:03,880 --> 00:01:06,720
Rychle! Před 10 minutami zkolabovala!

5
00:01:39,560 --> 00:01:41,560
Sanitka už je na cestě.

6
00:02:08,680 --> 00:02:11,800
Svatá Terezo, moje Jezulátko,
neproklínejte mne,...

7
00:02:12,000 --> 00:02:17,320
... dejte mi sílu, chci ještě žít!
Navraťte mi život.

8
00:02:20,760 --> 00:02:25,200
Paříž, Belleville 1918

9
00:02:39,920 --> 00:02:43,040
Proč brečíš?
-Padejte odsud, usmrkanci!

10
00:02:47,240 --> 00:02:52,560
"Jsem tak sama, zatracená,
je pro mne těžké žít."

11
00:02:52,760 --> 00:02:57,480
"Ale je to vše co vím,
co více mohu říct?"

12
00:02:58,840 --> 00:03:00,520
Copak tu děláš?

13
00:03:01,320 --> 00:03:05,000
Pročpak brečíš?
Jsi tu sama?

14
00:03:06,640 --> 00:03:08,480
Kde máš mámu?

15
00:03:09,520 --> 00:03:15,320
"Kamkoliv jdu
jsem spoutaná"

16
00:03:16,240 --> 00:03:21,200
"Neznám nic než trápení,
nic můj život nenaplní."

17
00:03:21,960 --> 00:03:27,800
"Je pro mne těžké žít,
nic jiného jsem nepoznala."

18
00:03:28,080 --> 00:03:31,520
"Jsem tak sama, zatracená."

19
00:03:31,720 --> 00:03:34,440
To si říkáš matka?
Zasloužíš si pověsit!

20
00:03:34,640 --> 00:03:38,320
Taky musím z něčeho žít, madame. Jsem zpěvačka!
-Měla byste se starat o dceru!

21
00:03:38,520 --> 00:03:40,360
Starám se o ní velmi dobře!

22
00:03:49,960 --> 00:03:55,200
"Louisi, již déle na tebe nemohu čekat,
........