{853}{913}www.titulky.com
{933}{1116}MRTVÍ MUŽI NENOSÍ SKOTSKOU SUKNI
{3470}{3538}"JOHN HAY FORREST|USMRCEN PŘI NEHODĚ"
{3553}{3640}V detektivní agentuře Rigbyho Reardona|byl docela klidný den.
{3643}{3757}Měl jsem kocovinu a obchod šel pomalu|a tak jsem znovu pročítal staré noviny.
{3760}{3844}Dokonce jsem začínal uvažovat,|že agenturu prostě na pár dní zavřu...
{3847}{3919}...když tu najednou...
{4265}{4312}- Pan Reardon?|- Přesně tak.
{4332}{4381}Jmenuji...
{4384}{4438}...jmenuji... jmenuji se...
{4710}{4817}Za celá léta v tomhle podniku,|jsem neviděl nikoho jako byla ona.
{5508}{5602}Byla vůbec skutečná? Existoval|jediný způsob, jak to zjistit.
{5649}{5701}Avšak vzpomněl jsem na Marlowova slova:
{5701}{5776}"Nikdy se nezamiluj do zákazníka"
{5826}{5881}Co o tom ale Marlow může vědět?
{5902}{5973}Byla opravdová.
{6053}{6118}Co to děláte?
{6121}{6180}Rovnám vaše ňadra.
{6184}{6280}Trochu při tom pádu ztratila fazónu.
{6374}{6431}- Tak.|- Děkuji.
{6452}{6507}Rádo se stalo.
{6637}{6753}Díky. Já... Omlouvám se|za svůj dramatický vstup.
{6756}{6843}Ale právě jsem zahlédla|novinové titulky.
{6870}{6920}"DODGERS OPĚT PROHRÁLI"
{6929}{7031}- Musíte být skutečný fanda Dodgers.|- To ne, viděla jsem...přední stranu.
{7096}{7151}"JOHN HAY FORREST|USMRCEN PŘI NEHODĚ"
{7320}{7390}- Jak se jmenujete, panenko?|- Juliet Forrestová.
{7416}{7465}Forrestová...
{7482}{7570}Dcera velkého výrobce sýrů.|Měl bych připravit šálek mé proslulé kávy.
{7605}{7684}Sýry byly jen tatínkovým koníčkem.|Byl to vědec.
{7707}{7787}- Měl prý nehodu.|- O tom jsem si právě přišla s vámi promluvit.
{7790}{7865}Nemyslíte si, že šlo o nehodu.|Domníváte se, že byl zavražděn.
{7868}{7925}Jak to víte?
{7937}{8016}"Vědět" je moje práce,|slečno Forrestová. Posaďte se.
{8104}{8158}Co vás přivedlo na myšlenku,|že to nebyla jen nehoda?
{8161}{8225}Krátce předtím... než se to stalo,...
{8249}{8368}...se začal chovat velmi výstředně, psal|si seznamy jmen, celé desítky.
{8371}{8459}Psal je do diáře i na pijáky,|prostě na cokoli, co měl právě po ruce.
{8462}{8533}Zde je jeden z těch seznamů...|nebo spíš jen část.
{8558}{8617}To je z dolarové bankovky.
{8668}{8772}Někdy jsem měla pocit, že se stal|obětí jakéhosi obrovského spiknutí.
{8839}{8931}Z tohohle usuzujete na vraždu|a obrovské spiknutí?
{8935}{9014}Jsem asi příliš vznětlivá,|že ano, pane Reardone?
{9017}{9071}Možná.
{9084}{9138}Možná taky ne.
{9169}{9280}Chete-li, abych prověřil smrt vašeho otce,|má denní taxa je 10 dolarů.
{9283}{9340}Plus výlohy.
{9372}{9445}Bude vám stačit 200 dolarů|jako záloha, pane Reardone?
{9448}{9531}- Za 200 dolarů zastřelím svoji babičku.|- To nebude nutné.
{9534}{9655}To nikdy nevíte. Při jednom z mých dřívejších|případů jsem musel vyhodit z letadla bratra.
{9659}{9724}Kam ukládal váš otec|svoji korespondenci?
{9727}{9821}Měl malou kancelář na předměstí.|Zde je klíč.
{9859}{9947}Děkuji vám, pane Reardone.|Velice si toho cením.
{9963}{10018}- Slečno Forrestová?|- Ano?
{10021}{10115}Ušetříte mé podrážky, když mi prozradíte|adresu, kam tenhle klíč padne.
{10118}{10189}Je to na Firehouse Row, číslo 429.
{10192}{10256}Pěkně zablešená část města|na věhlasného vědce.
{10259}{10329}Bylo to jediné místo, kde mu dovolili|experimentovat se sýrem...
{10332}{10417}...aniž by jeho pach|rozčiloval sousedy.
{10420}{10479}Uvidím, co se mi podaří zjistit.
{10574}{10638}Nashledanou, pane Reardone.
{10672}{10770}Celou cestu do Firehouse Row,|jsem zkoušel nemyslet na Juliet Forrestovou.
{10773}{10815}Takově tělo jsem neviděl...
{10818}{10920}...od vyřešení případu "kozaté"|vražedkyně.
{10943}{11016}Nalézt sýrovou laboratoř doktora|Forresta bylo snadné.
{11019}{11075}Smrdělo tam snad i číslo na dveřích.
{11096}{11155}Uvnitř jsem ale našel|něco opravdu zajímavého.
{11217}{11334}"Johnu Forrestovi, drahému muži,|který - stejně jako jeho sýry - síli věkem."
{11337}{11387}"S láskou, Kitty."
{11390}{11482}Takže starý renomovaný vědec|zřejmě tak trochu zanášel.
{11787}{11846}"Nepřátelé Carlotty."
{11858}{11917}"Přátelé Carlotty."
{12050}{12103}"Kitty Collinsová"?
{12274}{12314}Zřejmě mám společnost.
{12487}{12546}Deratizace.
{12575}{12629}Okamžik.
{12782}{12824}Vstupte.
{12922}{12976}Posaďte se.
{13123}{13184}Na stole jsou nějaké sušenky.
{13233}{13289}Poslužte si.
{13400}{13454}Dobré, že ano?
{13635}{13727}Myslím, že správný deratizér nosí|s sebou nejaké ty věcičky k zabíjení.
{13730}{13763}Jo.
{15261}{15337}- Ano?|- Rád bych mluvil se slečnou Forrestovou.
{15351}{15449}- Koho mám ohlásit?|- Pana Reardona. Řekněte jí, že jsem střelený.
{15452}{15492}Dobře, pane.
{15495}{15576}- Mám jí vyřídit, kdo vás postřelil?|- Ne. To zatím sám nevím.
{15616}{15714}Jste v pořádku? Vypadáte - alespoň se|mi to zdá - jako byste chtěl omdlít.
{15717}{15776}Omdlít? Ha!
{15796}{15845}Nikdy.
{15875}{15931}- Chyťte mě.|- Promiňte.
{15942}{16006}Jsem komorník... ne chytač.
{16225}{16294}Panenko...
{16382}{16436}Co to děláte?!
{16589}{16648}Teď už byste se měl cítit lépe.
{16736}{16806}- Kde jste se tohle naučila?|- Na táboře.
{16841}{16952}- Tohle se učí na dívčích táborech?|- Vlastně je to proti hadímu kousnutí, ale...
{16955}{17006}...zjistila jsem, že to pomáhá vždycky.
{17013}{17134}Mumlal jste, že Kitty Collinsová|a Swede Anderson byli na seznamu.
{17137}{17225}- "Přátelé Carlotty"?|- Přesně tak. Vy je znáte?
........