1
00:02:39,560 --> 00:02:41,516
No tak jeďte! Hej!

2
00:02:41,680 --> 00:02:44,353
Zaberte! Hněte se!

3
00:02:44,440 --> 00:02:46,476
Hej, vy! Hyjé!

4
00:02:46,680 --> 00:02:48,671
Hyjé! Jeďte!

5
00:02:48,760 --> 00:02:53,754
Kočí? Kočí!
Jak daleko je to do Hassenpfefferu,

6
00:02:53,920 --> 00:02:55,797
nebo jak tomu místu říkáte?

7
00:02:55,960 --> 00:02:58,030
Do Hassayampy?

8
00:02:58,200 --> 00:03:00,350
Oh, nemělo by to už být daleko.

9
00:03:00,560 --> 00:03:04,712
Až přejedeme ten kopec, příjde zatáčka.
Pak už je to jen kousek.

10
00:03:05,080 --> 00:03:07,753
Podle jízdního řádu
jsme tam měli být už před hodinou.

11
00:03:07,880 --> 00:03:11,919
Myslíš, že jsme to mohli minout, Finku?

12
00:03:12,080 --> 00:03:14,150
Je to možný.

13
00:03:14,440 --> 00:03:17,193
Nemějte obavy, vojáčku.
My vás tam dovezeme.

14
00:03:18,440 --> 00:03:20,476
"Vojáčku"!

15
00:03:21,280 --> 00:03:23,510
Co je tohle za zemi.

16
00:03:23,560 --> 00:03:26,552
Čtyřicet mil z jedné blátivé díry do druhé.

17
00:03:26,680 --> 00:03:31,629
Blátivý potok, Squaw mrtvého muže,
Schmidtovy prameny, Katova mělčina,

18
00:03:31,960 --> 00:03:33,837
Hassayampa.

19
00:03:34,000 --> 00:03:38,278
A na konci té duhy Fort Apache.
Fort Apache.

20
00:03:39,080 --> 00:03:43,278
Od ministerstva je to špinavost,
že člověka pošle na takové místo.

21
00:03:43,480 --> 00:03:47,712
Alespoň mohu být s tebou.
Nenáviděla jsem ty roky,
když jsi byl v Evropě.

22
00:03:47,960 --> 00:03:49,757
Lépe tam, než tady.

23
00:03:49,920 --> 00:03:52,434
Nemyslel jsem to tak, Phil.
........