1
00:00:01,300 --> 00:00:05,690
Chod nekonečného času sa zastavil
a ľudia len tak zmizli.
2
00:00:06,960 --> 00:00:13,550
Nikto nevníma, že je rovnováha sveta narušená,
a že svet je pokrytý plameňmi Guze.
3
00:00:14,000 --> 00:00:16,500
Pôvodne titulky
Překlad: Agony
Časování: Sonashi
Korektury: jam
4
00:00:16,500 --> 00:00:19,800
Poslovenčil: Joshuatree
korektúry: Mamuša
Všetky chyby prosím posielať na adresu pete@inmail.sk
5
00:01:56,870 --> 00:02:02,170
Dievča, ktoré bolo predtým len Flame Haze,
som pomenoval Shana.
6
00:02:03,450 --> 00:02:08,250
To bolo to najlepšie, čo som ja, ktorý mal nakoniec zmiznúť, mohol proti tomu urobiť.
7
00:02:11,320 --> 00:02:14,420
Torch a Flame Haze
8
00:02:20,800 --> 00:02:23,000
Čo si o sebe myslí, pomenovať ma,
bez toho aby sa ma opýtal.
9
00:02:23,380 --> 00:02:25,180
To je poriadne drzá Torch.
10
00:02:26,130 --> 00:02:27,130
Meno, hm?
11
00:02:27,670 --> 00:02:29,370
Nič také vôbec nepotrebujem.
12
00:02:30,500 --> 00:02:33,500
Flame Haze nepotrebuje žiadne meno na splnenie misie.
13
00:02:34,470 --> 00:02:35,170
To máš pravdu.
14
00:02:36,850 --> 00:02:38,150
Sha... na...
15
00:02:43,320 --> 00:02:45,320
Je to vážne divná Torch.
16
00:02:47,310 --> 00:02:53,810
Všetky ostatné Torch, ktorým som povedala pravdu,
buď plakali alebo sa snažili utiecť pred realitou.
17
00:02:54,490 --> 00:02:56,990
Jedna dokonca spáchala samovraždu.
18
00:02:57,630 --> 00:02:58,030
Ale...
19
00:02:58,370 --> 00:02:59,370
Táto je iná.
20
00:03:00,900 --> 00:03:02,900
Prečo? Pretože je Mistes?
21
00:03:03,800 --> 00:03:07,900
Nie, povaha Torch je zdedená po tom, kým bývala.
22
00:03:08,030 --> 00:03:11,130
Mistes je Torch, takže pre ňu žiadna výnimka neplatí.
23
00:03:12,250 --> 00:03:14,150
........