1
00:00:01,250 --> 00:00:06,000
Chod nekonečného času sa zastavil a ľudia len tak zmizli.

2
00:00:06,920 --> 00:00:09,960
Nikto nevníma, že je rovnováha sveta narušená,

3
00:00:09,960 --> 00:00:13,840
a že svet je pokrytý plameňmi Guze.

4
00:00:14,000 --> 00:00:17,000
Preklad s poľštiny: Joshuatree
Korektúry: Mamuša
Všetky chyby prosím posielať na adresu pete@inmail.sk

5
00:00:17,000 --> 00:00:19,000
Časovanie prevzaté z poľských titulkov: phenix - phenix@gazeta.pl

6
00:01:56,240 --> 00:01:59,570
Počas návštevy v múzeu som stretol Rammia,
Tomogaru z Guze.

7
00:02:00,700 --> 00:02:07,000
Povedal mi o strašnom pláne Friagnea,
nazvanom Pohltenie mesta.

8
00:02:09,630 --> 00:02:14,920
Mama, Ike, Yoshida.
Všetci by zmizli z tohoto sveta.

9
00:02:16,510 --> 00:02:20,050
Strach ma prinútil k reakcii...

10
00:02:22,140 --> 00:02:26,520
Ani Shana ešte nevedela,
čomu sa bude musieť postaviť.

11
00:02:29,390 --> 00:02:33,020
Komplikácia. Aktivácia.
Konfrontácia.

12
00:02:35,690 --> 00:02:37,860
Čo si to vlastne povedal?

13
00:02:38,450 --> 00:02:40,820
Zničím Mistes.

14
00:02:41,320 --> 00:02:46,620
Naše napredovanie počas posledných dní
bolo vďaka nemu obmedzené.

15
00:02:48,540 --> 00:02:52,380
A-Ale potrebujeme ho, aby mohol privábiť Friagnea.

16
00:02:52,920 --> 00:02:55,500
Problémy, ktoré nám pridáva,
majú teraz vetší význam.

17
00:03:01,180 --> 00:03:03,890
Mama a všetci ostatní zaniknú?

18
00:03:04,470 --> 00:03:05,970
Nie iba ľudia.

19
00:03:06,520 --> 00:03:12,940
Ako sám názov hovorí,
celé mesto bude zožraté
a premenené na silu existencie.

20
00:03:14,820 --> 00:03:16,610
Ja ne...

21
00:03:17,110 --> 00:03:18,150
Nemôžem to dovoliť.

22
00:03:19,820 --> 00:03:23,240
Tak urob, ako myslíš.

23
........