1
00:00:01,250 --> 00:00:06,000
Chod nekonečného času sa zastavil a ľudia len tak zmizli.
2
00:00:06,920 --> 00:00:09,960
Nikto nevníma, že je rovnováha sveta narušená,
3
00:00:09,960 --> 00:00:13,840
a že svet je pokrytý plameňmi Guze.
4
00:00:14,000 --> 00:00:17,000
Preklad s poľštiny: Joshuatree
Korektúry: Mamuša
Všetky chyby prosím posielať na adresu pete@inmail.sk
5
00:00:17,000 --> 00:00:19,000
Časovanie prevzaté z poľských titulkov: phenix - phenix@gazeta.pl
6
00:02:15,050 --> 00:02:16,550
Yukari, ty tiež?
7
00:02:16,550 --> 00:02:19,430
Áno, som Flame Haze.
8
00:02:19,430 --> 00:02:21,640
Mojou povinnosťou je bojovať s Tomogara.
9
00:02:25,810 --> 00:02:30,060
Pravda o svete...
10
00:02:30,600 --> 00:02:32,770
Už toho mám dosť.
11
00:02:34,440 --> 00:02:35,320
Yuji...
12
00:02:38,150 --> 00:02:39,490
Kde je Yuji?
13
00:02:39,490 --> 00:02:40,410
Shana!
14
00:02:48,370 --> 00:02:51,880
Si potrebná pri odstraňovaní
deformácií v tomto meste.
15
00:02:51,880 --> 00:02:53,210
Poď so mnou.
16
00:02:53,210 --> 00:02:54,210
Rýchlo!
17
00:02:56,000 --> 00:02:59,800
Uprostred boja
18
00:03:10,770 --> 00:03:14,980
Takže to o tebe hovorila Marjorie...
To ty si Mistes.
19
00:03:14,980 --> 00:03:15,770
Áno.
20
00:03:16,530 --> 00:03:19,650
Takže s Recitátorkou Žalmov spolupracujete...
21
00:03:19,650 --> 00:03:21,200
Áno, ja a Tanaka.
22
00:03:22,870 --> 00:03:25,080
Chápem, aké prekvapenie...
23
00:03:25,080 --> 00:03:27,450
Pre mňa tiež.
24
00:03:27,450 --> 00:03:31,080
Ak ty si Mistes, tak "skutočný" Sakai Yuji...
........