1
00:00:01,250 --> 00:00:06,000
Chod nekonečného času sa zastavil a ľudia len tak zmizli.

2
00:00:06,920 --> 00:00:09,960
Nikto nevníma, že je rovnováha sveta narušená,

3
00:00:09,960 --> 00:00:13,840
a že svet je pokrytý plameňmi Guze.

4
00:00:14,000 --> 00:00:17,000
Preklad s poľštiny: Joshuatree
Korektúry: Mamuša
Všetky chyby prosím posielať na adresu pete@inmail.sk

5
00:00:17,000 --> 00:00:19,000
Časovanie prevzaté z poľských titulkov: phenix - phenix@gazeta.pl

6
00:02:15,050 --> 00:02:16,550
Yukari, ty tiež?

7
00:02:16,550 --> 00:02:19,430
Áno, som Flame Haze.

8
00:02:19,430 --> 00:02:21,640
Mojou povinnosťou je bojovať s Tomogara.

9
00:02:25,810 --> 00:02:30,060
Pravda o svete...

10
00:02:30,600 --> 00:02:32,770
Už toho mám dosť.

11
00:02:34,440 --> 00:02:35,320
Yuji...

12
00:02:38,150 --> 00:02:39,490
Kde je Yuji?

13
00:02:39,490 --> 00:02:40,410
Shana!

14
00:02:48,370 --> 00:02:51,880
Si potrebná pri odstraňovaní
deformácií v tomto meste.

15
00:02:51,880 --> 00:02:53,210
Poď so mnou.

16
00:02:53,210 --> 00:02:54,210
Rýchlo!

17
00:02:56,000 --> 00:02:59,800
Uprostred boja

18
00:03:10,770 --> 00:03:14,980
Takže to o tebe hovorila Marjorie...
To ty si Mistes.

19
00:03:14,980 --> 00:03:15,770
Áno.

20
00:03:16,530 --> 00:03:19,650
Takže s Recitátorkou Žalmov spolupracujete...

21
00:03:19,650 --> 00:03:21,200
Áno, ja a Tanaka.

22
00:03:22,870 --> 00:03:25,080
Chápem, aké prekvapenie...

23
00:03:25,080 --> 00:03:27,450
Pre mňa tiež.

24
00:03:27,450 --> 00:03:31,080
Ak ty si Mistes, tak "skutočný" Sakai Yuji...

........