1
00:00:14,000 --> 00:00:20,000
Dexter
"See-Through"

2
00:00:20,000 --> 00:01:00,000
Překlad:
Romza, Flo, epsyn5, telekom, Mráz...a jeho děda

3
00:01:00,000 --> 00:01:30,000
Titulky lze stáhnout na:
www.dexter.filmografie.cz

4
00:01:46,000 --> 00:01:48,460
V minulých dílech jste viděli

5
00:01:48,500 --> 00:01:51,200
Dva lovci pokladů dnes učinili hrozivý objev

6
00:01:51,230 --> 00:01:53,300
když narazili na něco, co vypadá jako

7
00:01:53,330 --> 00:01:54,530
podvodní hřbitov

8
00:01:54,560 --> 00:01:56,460
u pobřeží Miami

9
00:01:56,500 --> 00:01:59,060
Agent Lundy požádal tyto pátrající důstojníky

10
00:01:59,100 --> 00:02:00,630
aby se přidali k jeho vyšetřovací jednotce

11
00:02:00,660 --> 00:02:04,230
Jsme tým a náš 1. úkol je identifikovat tyto těla

12
00:02:04,260 --> 00:02:05,830
Jsem Dexter Morgan

13
00:02:05,860 --> 00:02:07,130
Vím, kdo jste

14
00:02:07,160 --> 00:02:08,730
Doufáte, že k vám promluví?

15
00:02:08,760 --> 00:02:10,230
Vždy promluví

16
00:02:10,260 --> 00:02:12,760
Potřebujete se jen zeptat na správné otázky

17
00:02:12,800 --> 00:02:14,460
Harry měl pravdu

18
00:02:14,500 --> 00:02:18,230
Nic nezůstane skryto, dokonce možná ani já..

19
00:02:18,260 --> 00:02:19,960
Měl bych se obávat o Pascalovou?

20
00:02:20,000 --> 00:02:21,730
A ptáte se mě protože...?

21
00:02:21,760 --> 00:02:23,430
Protože jsi udělala svou práci...

22
00:02:23,460 --> 00:02:25,560
Takže, pokud jí ona nezvládá,
znamená to, že jsi zpět..

23
00:02:25,600 --> 00:02:29,130
Drby mě nezajímají pane, Pascalová je v pohodě

24
00:02:29,160 --> 00:02:30,800
Potřebuješ, uh, zafačovat ruku

........