1
00:00:02,115 --> 00:00:07,106
Z odposlechu a anglických titulků
...:: přeložil Trent ::...
2
00:00:14,160 --> 00:00:20,160
Edith Piaf
3
00:00:42,160 --> 00:00:44,400
New York
16. února 1959
4
00:00:53,280 --> 00:00:56,120
Rychle! Před 10 minutami zkolabovala!
5
00:01:28,960 --> 00:01:30,960
Sanitka už je na cestě.
6
00:01:58,080 --> 00:02:01,200
Svatá Terezo, moje Jezulátko,
neproklínejte mne,...
7
00:02:01,400 --> 00:02:06,720
... dejte mi sílu, chci ještě žít!
Navraťte mi život.
8
00:02:10,160 --> 00:02:14,600
Paříž, Belleville 1918
9
00:02:29,320 --> 00:02:32,440
Proč brečíš?
-Padejte odsud, usmrkanci!
10
00:02:36,640 --> 00:02:41,960
"Jsem tak sama, zatracená,
je pro mne těžké žít."
11
00:02:42,160 --> 00:02:46,880
"Ale je to vše co vím,
co více mohu říct?"
12
00:02:48,240 --> 00:02:49,920
Copak tu děláš?
13
00:02:50,720 --> 00:02:54,400
Pročpak brečíš?
Jsi tu sama?
14
00:02:56,040 --> 00:02:57,880
Kde máš mámu?
15
00:02:58,920 --> 00:03:04,720
"Kamkoliv jdu
jsem spoutaná"
16
00:03:05,640 --> 00:03:10,600
"Neznám nic než trápení,
nic můj život nenaplní."
17
00:03:11,360 --> 00:03:17,200
"Je pro mne těžké žít,
nic jiného jsem nepoznala."
18
00:03:17,480 --> 00:03:20,920
"Jsem tak sama, zatracená."
19
00:03:21,120 --> 00:03:23,840
To si říkáš matka?
Zasloužíš si pověsit!
20
00:03:24,040 --> 00:03:27,720
Taky musím z něčeho žít, madame. Jsem zpěvačka!
-Měla byste se starat o dceru!
21
00:03:27,920 --> 00:03:29,760
Starám se o ní velmi dobře!
22
00:03:39,360 --> 00:03:44,600
"Louisi, již déle na tebe nemohu čekat,
........