1
00:00:01,660 --> 00:00:04,780
V minulých dílech jste viděli…

2
00:00:05,580 --> 00:00:09,370
- Máte část wraithské DNA.
- Můj otec řekl lidem, že je to dar.

3
00:00:09,380 --> 00:00:12,420
Mohla jsem své lidi varovat,
když se Wraithové blížili.

4
00:00:12,420 --> 00:00:15,590
Bez ohledu na to, kolik wraithských
lodí zničili, přilétaly další.

5
00:00:15,600 --> 00:00:19,050
Myslíte, že by Teyla mohla odposlouchávat
wraithskou telepatickou síť?

6
00:00:19,090 --> 00:00:23,180
Pokud ano, mohli bychom o nich
získat všechny potřebné informace.

7
00:00:23,200 --> 00:00:26,410
Nikdy bych vás o to nepožádala,
kdybych si opravdu nemyslela,...

8
00:00:26,410 --> 00:00:29,040
...že nám to může poskytnout
zásadní informace.

9
00:00:29,040 --> 00:00:33,140
A Dr. Beckett bude stále u vás,
sledovat váš zdravotní stav.

10
00:00:33,510 --> 00:00:35,110
Jsem na lodi.

11
00:00:39,840 --> 00:00:42,340
Jste všichni tak ubozí.

12
00:01:07,190 --> 00:01:09,850
Čas na střídání, nebo ne?

13
00:01:10,200 --> 00:01:12,000
Ale no tak!

14
00:01:13,660 --> 00:01:16,260
Nevím, proč tohle musím dělat.

15
00:01:24,250 --> 00:01:25,330
Co je?!

16
00:01:26,480 --> 00:01:30,050
- Nikdo nic neříkal.
- Ani nemusíte. Nemůžu za to,...

17
00:01:30,050 --> 00:01:34,390
- ...že se v oceánu těžko hledá.
- Rodney, říkal jsi, že víš, kde to je.

18
00:01:34,410 --> 00:01:36,790
Říkal jsem, že znám
poslední známou pozici.

19
00:01:36,820 --> 00:01:41,000
Je to mobilní vrtná stanice, jasné?
Zjevně to pár hodin potrvá.

20
00:01:41,030 --> 00:01:43,980
Když to nebude brzo,
bude to tvá poslední známá pozice.

21
00:01:43,990 --> 00:01:48,530
- To je nadšení!
- Tak jo, děcka, mám nás převrátit?

22
00:01:49,000 --> 00:01:52,950
........