1
00:00:14,600 --> 00:00:16,520
Nové zvíře se důkladně rozhlédlo

2
00:00:16,520 --> 00:00:19,400
a okamžitě vykročilo
a vybralo si místo

3
00:00:19,400 --> 00:00:22,280
vedle nejlínějšího, nenasytného
zvířete ve stáji.

4
00:00:22,280 --> 00:00:25,120
Když to pán uviděl,
okamžitě ho uchopil jařmem

5
00:00:25,120 --> 00:00:26,080
a vzal ho zpátky ke kupci.

6
00:00:26,080 --> 00:00:29,920
To už jsme slyšeli.

7
00:00:29,920 --> 00:00:30,880
Copak to ztratilo význam?

8
00:00:30,880 --> 00:00:34,720
Myslím tím, že už jsi to říkal
na cestě dolů ke studni.

9
00:01:00,640 --> 00:01:04,480
Kdo jsi?

10
00:01:06,360 --> 00:01:10,200
Já nevím.

11
00:02:11,440 --> 00:02:13,800
"Návrat ztraceného muže"

12
00:02:51,880 --> 00:02:53,800
Mám to!

13
00:02:53,800 --> 00:02:56,680
Mám to. Teal'cu! Teal'cu!

14
00:02:56,680 --> 00:03:00,520
Mám to!

15
00:03:00,520 --> 00:03:03,400
Mám to! Mám to!

16
00:03:03,400 --> 00:03:05,280
Oh, promiňte, uh...Tylere,...

17
00:03:05,280 --> 00:03:06,240
Silere,...

18
00:03:06,240 --> 00:03:08,160
...seržante Silere. Silere.

19
00:03:08,160 --> 00:03:12,000
Do 28., prosím.

20
00:03:13,920 --> 00:03:15,840
Není to ztracené město!

21
00:03:15,840 --> 00:03:17,760
Ve významu je drobný rozdíl,

22
00:03:17,760 --> 00:03:19,680
když použijete Asgardský
způsob překladu rané Antičtiny.

23
00:03:19,680 --> 00:03:20,640
Pamatujte si to.

24
00:03:20,640 --> 00:03:22,560
S dovolením.
........