1
00:00:21,342 --> 00:00:23,169
Tato filmová interpretace

2
00:00:23,261 --> 00:00:26,677
se skládá z neúplných
historických záznamů.

3
00:00:26,764 --> 00:00:29,849
Některé scény byly upravené,
nebo úplně vykonstruované.

4
00:00:31,561 --> 00:00:35,345
"Jaký prospěch bude mít člověk,
který získá celý svět,

5
00:00:35,440 --> 00:00:39,484
ale svou duši ztratí?"
- Matouš 16:26

6
00:00:46,784 --> 00:00:48,694
Nerozumím tomu, Bobe.

7
00:00:48,786 --> 00:00:53,744
Nacestuji spoustu kilometrů,
přesně se držím příručky...

8
00:00:53,833 --> 00:00:55,991
opravdu poctivě se snažím.

9
00:00:56,085 --> 00:00:59,750
Zkouším všechno, ale nedostanu
ani nohu do dveří.

10
00:00:59,839 --> 00:01:02,710
Co dělám špatně?

11
00:01:02,800 --> 00:01:05,505
Sedni si, Earle.

12
00:01:07,805 --> 00:01:09,715
Nabízíš dobré zboží,

13
00:01:09,807 --> 00:01:14,185
ale musíš si ujasnit, co
opravdu prodáváš: sám sebe.

14
00:01:14,270 --> 00:01:18,268
Nejde tedy o to, co říkám,
nýbrž jak to říkám?

15
00:01:18,358 --> 00:01:22,272
Přesně tak, Earle. Dobrý
obchodník prodá všechno.

16
00:01:22,362 --> 00:01:26,822
A já si ještě vzpomínám,
že jsi býval dobrý obchodník.

17
00:01:26,908 --> 00:01:29,066
Ale něco se změnilo.

18
00:01:29,160 --> 00:01:32,161
Je u tebe doma vše v pořádku?

19
00:01:32,246 --> 00:01:33,990
S Margie?

20
00:01:34,082 --> 00:01:36,952
- Potřebujete ještě něco?
- Ne, to je dobré.

21
00:01:37,043 --> 00:01:38,667
- Můžete jít.
- Ano, pane.

22
00:01:38,753 --> 00:01:40,544
Co tím myslím...

........