1
00:00:12,823 --> 00:00:19,823
Subs by sweet-kitty
omluvte případné chyby či nepřesnosti překladu
2
00:00:35,731 --> 00:00:37,920
<i>Jednou jeden filosof položil otázku:</i>
3
00:00:37,920 --> 00:00:41,800
<i>Jsme lidé, protože pozorujeme hvězdy,...</i>
4
00:00:43,022 --> 00:00:46,700
<i>nebo je pozorujeme, protože jsme lidé?</i>
5
00:00:47,308 --> 00:00:48,408
<i>Co víc...</i>
6
00:00:50,075 --> 00:00:51,383
<i>Pozorují hvězdy nás?</i>
7
00:00:52,525 --> 00:00:54,692
<i>To je otázka...</i>
8
00:00:54,975 --> 00:00:57,075
<i>Ale teď už k tomu hlavnímu.</i>
9
00:00:57,800 --> 00:01:00,500
<i>Náš příběh ve skutečnosti začíná zde.</i>
10
00:01:00,975 --> 00:01:07,075
<i>Před 150 lety na Královské akademii věd
v Londýně v Anglii.</i>
11
00:01:07,925 --> 00:01:13,000
<i>Kam dorazil dopis,
který obsahoval velmi podivný dotaz.</i>
12
00:01:14,198 --> 00:01:16,698
<i>Napsal ho venkovský chlapec.</i>
13
00:01:17,436 --> 00:01:21,636
<i>A vědci, kteří si ho přečetli,
jej považovali spíše za vtip.</i>
14
00:01:22,083 --> 00:01:24,083
<i>Ale odepsali mu...</i>
15
00:01:24,935 --> 00:01:27,966
<i>zdvořile vysvětlujíc,
že věc na kterou se dotazuje je nesmysl</i>
16
00:01:27,966 --> 00:01:33,166
<i>a poté ji odeslali chlapci,
který žil ve vesnici jménem Zeď.</i>
17
00:01:33,169 --> 00:01:37,269
<i>Byla tak pojmenována proto,
že kolem celé vesnice se táhla zeď.</i>
18
00:01:37,773 --> 00:01:42,673
<i>Zeď, která podle místního vyprávění,
skrývala neobyčejné tajemství.</i>
19
00:01:42,967 --> 00:01:47,875
Jsem pověřen,
abych střežil bránu do jiného světa.
20
00:01:47,875 --> 00:01:51,808
A ty mě žádáš,
abych tě jen tak nechal projít?
21
00:01:52,050 --> 00:01:52,950
Jo.
22
00:01:53,051 --> 00:01:55,200
Protože, přiznejme si to,
je to jen pole.
23
........