1
00:00:17,428 --> 00:00:21,412
<i>Překlad:
Markéta Sitárová</i>

2
00:00:22,265 --> 00:00:26,405
<i>Korekce a doplnění překladu pro
Director's Cut ...</i>

3
00:00:27,221 --> 00:00:31,435
<i>...: HLaVa :...
http://hlava.org</i>

4
00:00:37,587 --> 00:00:42,551
T R O J A

5
00:00:45,444 --> 00:00:48,301
<i>Před 3200 lety</i>

6
00:00:51,391 --> 00:00:54,991
<i>Po mnoha letech válek donutil
mykénský král Agamemnon</i>

7
00:00:54,992 --> 00:00:58,592
<i>řecká království
uzavřít spojenectví.</i>

8
00:00:58,593 --> 00:01:02,585
<i>Pouze Thessalie nebyla dobyta.</i>

9
00:01:04,912 --> 00:01:08,512
<i>Agamemnonův bratr Menelaos,
král Sparty, je z válčení unavený.</i>

10
00:01:08,513 --> 00:01:12,113
<i>Snaží se uzavřít mír s Trojou,</i>

11
00:01:12,114 --> 00:01:15,810
<i>největším rivalem řecké moci.</i>

12
00:01:17,931 --> 00:01:20,431
<i>Achilleus,
největší hrdina všech dob,</i>

13
00:01:20,432 --> 00:01:22,932
<i>bojuje s řeckým vojskem.</i>

14
00:01:22,933 --> 00:01:25,433
<i>Pohrdá Agamemnonovou vládou,</i>

15
00:01:25,434 --> 00:01:27,934
<i>a tak ohrožuje
křehké spojenectví.</i>

16
00:02:55,092 --> 00:02:58,595
<i>Člověka stíhá bezbřehá věčnost.</i>

17
00:02:59,847 --> 00:03:01,640
<i>A tak se ptáme:</i>

18
00:03:02,432 --> 00:03:05,644
<i>Přežijí nás naše skutky?</i>

19
00:03:06,520 --> 00:03:10,566
<i>Budou cizinci znát naše
jména dlouho po naší smrti?</i>

20
00:03:10,899 --> 00:03:12,901
<i>Budou přemýšlet,
kdo jsme byli?</i>

21
00:03:13,235 --> 00:03:15,237
<i>Jak statečně jsme bojovali?</i>

22
00:03:16,321 --> 00:03:18,282
<i>Jak moc jsme milovali?</i>

23
00:04:38,779 --> 00:04:39,947
........