1
00:01:19,612 --> 00:01:24,072
"Uprostřed nevlídných hor, které
zamračené hledí dolů na Borgo Pass...

2
00:01:24,150 --> 00:01:28,052
se nachází trosky hradů
minulých dob."

3
00:01:28,655 --> 00:01:32,147
- Říkám, kočí, trochu pomaleji.
- Ne, ne!

4
00:01:32,225 --> 00:01:35,820
- Musíme dojet do hostince před
západem slunce.
- A proč, prosím vás?

5
00:01:35,895 --> 00:01:40,764
Tohle je noc Walpurgis,
noc démonů.

6
00:01:40,834 --> 00:01:42,961
Nosferatu...

7
00:01:43,036 --> 00:01:48,599
Tuto noc, madam,dveře
jsou zatarasené...

8
00:01:48,675 --> 00:01:52,270
a modlíme se k Panně Marii.

9
00:01:53,680 --> 00:01:59,175
[Praying In Hungarian]

10
00:01:59,252 --> 00:02:02,551
[Speaking Hungarian]

11
00:02:05,792 --> 00:02:09,888
[Speaking Hungarian]

12
00:02:33,419 --> 00:02:35,387
Říkám,že poslíček...

13
00:02:35,455 --> 00:02:39,221
Nedávejte má zavazadla dolů.
Dojedu do Borgo Pass dnes v noci.

14
00:02:39,292 --> 00:02:43,194
[Speaking In Hungarian]

15
00:02:48,635 --> 00:02:52,662
Ne, ne, prosím.
Dejte je zpět tam nahoru.

16
00:02:52,739 --> 00:02:55,936
Kočí se bojí.

17
00:02:56,009 --> 00:02:58,671
Walpurgis noc.
[smích]

18
00:02:58,745 --> 00:03:02,647
Je to dobrý chlap.
Požádal mě, abych se vás zeptal,
jestli byste mohla počkat...

19
00:03:02,715 --> 00:03:05,081
a pokračovat v cestě až po východu slunce.

20
00:03:05,151 --> 00:03:09,349
Dobře, omlouvám se, ale
Well, I'm sorry, but there's a carriage
meeting me at Borgo Pass at midnight.

21
00:03:09,422 --> 00:03:11,549
- Borgo Pass?
- Ano.

22
........