1
00:00:02,685 --> 00:00:04,944
MOSKVA, RUSKO
2
00:00:09,579 --> 00:00:13,956
Přeložil -=Praethorian=-
3
00:00:14,464 --> 00:00:16,548
načasoval Hlawoun
/// hlawoun@centrum.cz \
4
00:00:56,638 --> 00:01:00,195
Podezřelý z honičky v tunelu
míří východně ze železniční stanice Kievsky.
5
00:02:15,160 --> 00:02:16,119
Nemůžu!
6
00:02:23,056 --> 00:02:24,899
Ruce nahoru!
7
00:02:35,259 --> 00:02:36,578
Ukaž mi ruce!
8
00:02:52,323 --> 00:02:53,698
Nestřílej!
9
00:02:54,841 --> 00:02:56,277
Nejsem ozbrojený!
10
00:02:58,650 --> 00:03:00,314
Dej mi vysílačku.
11
00:03:07,306 --> 00:03:09,945
Prosím, nezabíjej mě!
12
00:03:18,516 --> 00:03:21,936
S tebou si nic vyřizovat nemusím!
13
00:03:31,105 --> 00:03:33,924
Bourneovo ultimátum
14
00:03:38,439 --> 00:03:41,284
O šest týdnů později.
15
00:03:43,131 --> 00:03:47,147
CIA - Langley, Virginie
16
00:03:53,031 --> 00:03:54,720
Jsi tím kým jsi, Jasone.
17
00:03:54,960 --> 00:03:55,979
Zabiják.
18
00:03:56,808 --> 00:04:01,038
A vždy budeš.
No tak, pokračuj, udělej to!
19
00:04:04,051 --> 00:04:05,414
Nebylo dost tvrdá!
20
00:04:05,449 --> 00:04:08,128
A to je jediný důvod proč
jsi stále naživu!
21
00:04:08,946 --> 00:04:12,703
- Kdo je to?
- Maria Kreutz, jeho přítelkyně.
22
00:04:13,141 --> 00:04:14,575
Byla zavražděna v Indii.
23
00:04:14,740 --> 00:04:17,308
Ředitel operace nám to potvrdil.
24
00:04:21,383 --> 00:04:24,838
Takže tu máme šéfa podsvětí,
který zabil Bourneovu přítelkyni.
25
00:04:24,926 --> 00:04:27,436
Bourne se vrací,
aby se pomstil.
26
00:04:27,523 --> 00:04:30,313
Albert se přizná
a pak spáchá sebevraždu.
27
00:04:30,324 --> 00:04:32,672
A teď jde Bourne po nás!
28
00:04:32,872 --> 00:04:35,103
Nemůžete to zastavit!
29
00:04:37,117 --> 00:04:39,415
Bourneova poslední známá poloha
byla v Moskvě,
30
00:04:39,450 --> 00:04:41,427
před šesti týdny.
31
00:04:41,893 --> 00:04:43,687
Utíká, je nebezpečný...
32
00:04:43,695 --> 00:04:46,851
Pane, ve vší úctě, myslím,
že by se tu mohlo dít něco jiného.
33
00:04:46,908 --> 00:04:48,610
Co je to?
Co máte na mysli?
34
00:04:48,614 --> 00:04:53,183
Důvod proč Bourne odjel do Moskvy,
byl navštívit dceru svého prvního cíle.
35
00:04:53,318 --> 00:04:56,596
- Kde tím směřujete?
- Možná ji sledoval.
36
00:04:57,314 --> 00:04:59,987
Něco hledá.
Něco z jeho minulosti.
37
00:04:59,994 --> 00:05:02,967
Možná to ještě nenašel.
Potřebujeme vědět co to je!
38
00:05:03,408 --> 00:05:06,160
Chcete mi říct, že není
hrozbou pro tuhle agenturu?
39
00:05:06,305 --> 00:05:09,096
Myslím si, že pokud by nechtěl,
tak by neposílal tu kazetu CNN!
40
00:05:09,332 --> 00:05:10,550
Možná stále bude.
41
00:05:12,559 --> 00:05:13,899
Pravidlo číslo jedna je:
42
00:05:14,058 --> 00:05:16,696
"Doufej, že to dobře dopadne,
nachystej se na nejhorší".
43
00:05:18,505 --> 00:05:21,805
Co se mě týče, Bourne je stále
opravdovou hrozbou!
44
00:05:21,828 --> 00:05:23,567
Nebo mě vyveďte z omylu.
45
00:05:24,087 --> 00:05:26,144
Dál hledejte.
- Ano pane.
46
00:05:26,485 --> 00:05:27,484
Pane.
47
00:05:29,902 --> 00:05:33,751
Turín, Itálie
48
00:06:09,542 --> 00:06:12,986
To je 3 roky staré.
Půlka Interpolu ho hledá.
49
00:06:13,364 --> 00:06:13,986
Neapol, Berlín, Moskva...
50
00:06:16,761 --> 00:06:18,649
Zase zmizel.
51
00:06:20,031 --> 00:06:22,194
Tohle je dívka, s kterou utíkal.
52
00:06:22,381 --> 00:06:24,324
Marie Kreutz.
53
00:06:24,418 --> 00:06:27,118
Našli ji mrtvou v řece
v polovině cesty okolo světa.
54
00:06:27,654 --> 00:06:29,216
Byla střelena do hlavy.
55
00:06:31,271 --> 00:06:33,139
Kdo bude další?
56
00:06:44,907 --> 00:06:46,897
Vypni ten záznamník.
57
00:06:50,844 --> 00:06:55,027
PAŘÍŽ, FRANCIE
58
00:07:35,807 --> 00:07:37,354
Kde je moje sestra?
59
00:07:42,050 --> 00:07:43,216
Nechceš si sednout?
60
00:07:55,236 --> 00:07:56,335
Kde je?
61
00:08:00,531 --> 00:08:01,979
Je mrtvá!
62
00:08:05,226 --> 00:08:06,481
Byla zavražděna.
63
00:08:09,193 --> 00:08:10,935
Je mi to líto.
64
00:08:21,110 --> 00:08:22,786
Tušil jsem, že se to takhle stane.
65
00:08:27,304 --> 00:08:29,822
- Vždycky to tak bylo.
- Nevěřím tomu.
66
00:08:39,392 --> 00:08:40,771
Jak zemřela?
67
00:08:44,457 --> 00:08:45,477
Byla zastřelena.
68
00:08:49,482 --> 00:08:51,104
Byli jsme spolu v Indii.
69
00:08:54,077 --> 00:08:56,144
Přijel si pro mě.
70
00:08:58,761 --> 00:08:59,598
Zabil jsi ho?
71
00:09:03,768 --> 00:09:05,366
Jo.
72
00:09:05,955 --> 00:09:06,901
A co teď?
73
00:09:10,368 --> 00:09:12,249
Někdo tohle celé začal.
74
00:09:12,759 --> 00:09:14,110
Najdu ho.
75
00:09:21,669 --> 00:09:24,926
Letiště HEATHROW
LONDÝN, Anglie
76
00:09:25,626 --> 00:09:26,488
Ahoj, to jsem já.
77
00:09:29,143 --> 00:09:30,546
Zná celý příběh.
78
00:09:31,810 --> 00:09:35,468
Bourne je jen špička ledovce.
Slyšela jsi někdy o operaci Blackbriar?
79
00:09:36,925 --> 00:09:40,331
Ihned se do toho pustím!
Uvidíš to jako první. Dobře.
80
00:09:47,002 --> 00:09:48,927
Pobočka CIA,
LONDÝN, Anglie
81
00:09:57,834 --> 00:10:00,290
Blackbriar.
Opakuji, Blackbriar.
82
00:10:00,491 --> 00:10:03,433
Vypadá to, že to přichází
z jednotky P!
83
00:10:03,708 --> 00:10:05,699
NSA, potvrďte přejmutí zprávy.
84
00:10:05,729 --> 00:10:07,974
CIA
Langley, Virginie
85
00:10:09,703 --> 00:10:11,964
- Pane?
- Co máš?
86
00:10:11,999 --> 00:10:13,498
Zachycený hovor
87
00:10:13,560 --> 00:10:16,975
- to slovo je "Blackbriar".
- Dobře, okamžitě to přepošli do New Yorku.
88
00:10:25,114 --> 00:10:29,610
CIA - utajovaný protiteroristický
úřad, New York
89
00:10:36,175 --> 00:10:39,222
- Vystopovali jste vlastníka telefonu?
- Registrován londýnským reportérem Simonem Rossem.
90
00:10:39,226 --> 00:10:40,222
Pracuje pro Guardian.
91
00:10:41,071 --> 00:10:43,123
- Sledujete ho?
- Ano pane. Díky.
92
00:10:43,468 --> 00:10:47,903
Tým hlídá cesty do jeho práce a apartmánu.
93
00:10:48,046 --> 00:10:50,061
S kým mluvil?
Jak vypátral Blackbriar?
94
00:10:50,145 --> 00:10:53,464
Nevím. Zkoušeli jsme zjistit
s kým se stýká,
95
00:10:53,478 --> 00:10:57,045
ale moc jsme toho nezjistili.
Myslíme si, že kdyby jsme sledovali Rosse...
96
00:10:57,130 --> 00:10:58,946
Ross je jen malá ryba.
Chci jeho zdroj informací.
97
00:11:16,305 --> 00:11:19,966
- Slyšeli jste o operaci Blackbriar?
- Máš detaily?
98
00:11:20,331 --> 00:11:22,755
Hned se do toho pustím!
Uvidíš to jako první.
99
00:11:23,995 --> 00:11:25,685
- To je všechno?
- Jo.
100
00:11:28,523 --> 00:11:32,217
Chci mít sepsaný protokol a
agenty v pohotovosti, pro každý případ.
101
00:11:34,916 --> 00:11:37,329
Lidi, dávejte pozor.
Tohle je naléhavá situace.
102
00:11:37,638 --> 00:11:39,816
- Dej mi jeho profil na obrazovku.
- Ano, pane.
103
00:11:43,189 --> 00:11:46,506
Náš cíl je britský občan Simon Ross.
104
00:11:46,559 --> 00:11:48,910
Chci všechny informace o jeho telefonech,
105
00:11:48,956 --> 00:11:51,258
bytu, autě,
106
00:11:51,350 --> 00:11:53,898
bankovních účtech, kreditních
kartách,...
107
00:11:53,898 --> 00:11:55,517
Chci o něm vědět úplně všechno.
108
00:11:55,695 --> 00:11:56,904
Vypátrejte každé tajemství,
které skrývá
109
00:11:56,995 --> 00:12:01,426
A nejdůležitější věc je pravé jméno
a poloha jeho zdroje.
110
00:12:02,076 --> 00:12:04,768
Tohle je NSA, úroveň priority 4.
Nějaké otázky?
111
00:12:07,435 --> 00:12:08,657
Dobře, tak se do toho dejte.
112
00:12:21,749 --> 00:12:22,969
Kdo je Jason Bourne?
Třetí část speciální zprávy.
113
00:12:40,929 --> 00:12:42,948
Co je?
114
00:12:51,718 --> 00:12:52,938
Nemůžu.
115
00:13:48,682 --> 00:13:50,786
- Kde mám obrázek?
- Už to nabíhá.
116
00:13:50,800 --> 00:13:52,744
Jsme online,
teď!
117
00:13:54,876 --> 00:13:56,454
Jimmy, jak to vypadá s telefonní linkou?
118
00:13:56,774 --> 00:13:59,606
Máme jeho linku v kanceláři a
na jeho mobilu pracujeme.
119
00:13:59,971 --> 00:14:01,792
- Ještě tak hodinku, pane.
120
00:14:02,519 --> 00:14:04,066
To je příliš dlouho!
121
00:14:04,348 --> 00:14:05,767
Jak můžeme vědět, že
není na někoho naštvaný!
122
00:14:05,846 --> 00:14:07,735
Je toho víc.
Byl vystrašený.
123
00:14:08,064 --> 00:14:10,260
- Čím byl vystrašený?
- Blackbriar.
124
00:14:11,990 --> 00:14:13,478
- Omlouvám se, máte telefon.
- Kdo je to?
125
00:14:14,525 --> 00:14:16,155
Neznám jméno.
126
00:14:16,356 --> 00:14:18,119
Omluvte mě.
127
00:14:19,452 --> 00:14:21,144
- Je na lince 1.
- Děkuji.
128
00:14:23,997 --> 00:14:25,360
Simon Ross.
129
00:14:26,745 --> 00:14:28,772
Proč to neslyšíme?
130
00:14:28,943 --> 00:14:31,002
Jimmy, to je pevná linka.
Proč to neslyšíme?
131
00:14:31,360 --> 00:14:33,943
Máme jeho pevnou linku, ale
on používá jiný telefon.
132
00:14:34,347 --> 00:14:36,462
Četl jsem vaše příběhy.
133
00:14:36,934 --> 00:14:39,417
- Kdo je to?
- Jason Bourne.
134
00:14:39,830 --> 00:14:43,455
Stanice Waterloo, jižní vchod,
za 30 minut. Přijďte sám!
135
00:14:51,211 --> 00:14:53,211
No tak lidi, makejte!
- Kde odchází?
136
00:14:54,107 --> 00:14:57,225
Odchází!
Připojte mě na pouliční kamery.
137
00:14:57,533 --> 00:15:00,530
Stanice Waterloo.
138
00:15:10,201 --> 00:15:12,394
Objekt opouští budovu.
139
00:15:22,757 --> 00:15:26,877
Číslo jedna, potřebuji zvuk!
Dejte mi vědět co slyšíte!
140
00:15:27,501 --> 00:15:29,881
Zdravím, stanice Waterloo,
jižní vchod.
141
00:15:30,070 --> 00:15:32,380
Cíl je stanice Waterloo.
142
00:15:32,567 --> 00:15:36,376
Stanice Waterloo. Chci všechny
kamery v okolí!
143
00:15:58,053 --> 00:15:59,541
- Už jste to přemostili?
- Ještě ne, pane.
144
00:15:59,585 --> 00:16:01,799
- Dobře, ať se všichni drží vzadu.
- Ano, pane.
145
00:16:02,149 --> 00:16:04,734
Zpráva pro všechny,
udržujte si vizuální kontakt.
146
00:16:18,432 --> 00:16:19,720
Telefon, prosím!
147
00:16:21,829 --> 00:16:22,828
Tady to máte.
148
00:16:30,034 --> 00:16:32,721
Global 1, udejte aktuální
polohu objektu.
149
00:16:36,414 --> 00:16:40,710
Rozumím. Objekt je u jižního
vchodu ve stanici Waterloo.
150
00:17:25,766 --> 00:17:27,164
Haló?
151
00:17:28,412 --> 00:17:32,109
- Jimmy, potřebuju ten telefon!
- Chci aby jsi pozorně poslouchal to co ti teď řeknu.
152
00:17:32,758 --> 00:17:33,857
Co se tu k čertu děje?
153
00:17:33,938 --> 00:17:37,113
Na deseti hodinách přes ulici je stříbrný Voyager,
154
00:17:37,134 --> 00:17:39,051
v kterém tě sledují!
155
00:17:40,151 --> 00:17:42,913
Přesně přes ulici v druhém
patře stojí muž
156
00:17:42,948 --> 00:17:44,910
a sleduje tě.
157
00:17:46,325 --> 00:17:48,442
50 metrů nalevo je od tebe autobusová
zastávka,
158
00:17:48,477 --> 00:17:49,801
chci aby jsi tam šel!
159
00:17:49,841 --> 00:17:52,438
- Jimmy, potřebuju ten telefon!
Včera bylo pozdě! Ano, pane.
160
00:17:52,474 --> 00:17:53,702
Je v pohybu!
161
00:17:53,737 --> 00:17:55,936
- To není jeho telefon, pane.
- Cože?
162
00:17:56,178 --> 00:17:58,403
- To není jeho telefon.
- Co tím myslíš, není jeho telefon?
163
00:17:58,832 --> 00:18:00,463
Kde k sakru vzal další telefon?
164
00:18:02,828 --> 00:18:05,399
- Jednotka B, zůstaňte na místě.
- Rozumím, zůstávám na pozici.
165
00:18:05,649 --> 00:18:08,513
Je tam chlap v modré mikině,
který mluví do telefonu.
166
00:18:08,548 --> 00:18:10,012
Jdi přesně k němu a zastav.
167
00:18:10,860 --> 00:18:13,198
Jimmy, potřebujeme ten hovor!
Potřebujeme ten mobil!
168
00:18:16,185 --> 00:18:17,214
Otoč se.
169
00:18:22,911 --> 00:18:24,840
Kdo je ten chlápek v modré mikině?
170
00:18:28,902 --> 00:18:30,900
Přijíždí autobus,
bude tam během 10 sekund.
171
00:18:31,024 --> 00:18:34,197
Když zastaví, chci aby šel vlevo,
je tam ulička.
172
00:18:34,286 --> 00:18:37,510
Vyjdi po schodech nahoru, tam
zůstaň a čekej na další instrukce!
173
00:18:37,594 --> 00:18:38,991
Dobře.
174
00:18:39,565 --> 00:18:42,377
- Hlídejte ten autobus.
- Hlídejte ten autobus!
175
00:18:51,458 --> 00:18:53,028
Zastav!
176
00:18:53,577 --> 00:18:55,286
Global 1, objekt v pohybu.
177
00:18:57,539 --> 00:18:59,681
Je v pohybu.
178
00:18:59,695 --> 00:19:02,349
Lehni si!
Teď!
179
00:19:07,187 --> 00:19:08,457
Doprdele.
180
00:19:12,316 --> 00:19:13,547
Co to bylo?
181
00:19:16,254 --> 00:19:18,750
Ztratili jsme spojení.
182
00:19:24,136 --> 00:19:25,981
Mám vizuální kontakt!
183
00:19:26,456 --> 00:19:30,749
- Chci poslední pozici, prosím.
- Šel na hlavní třídu.
184
00:19:32,039 --> 00:19:34,814
To bude noční můra, je to
nejrušnější ulice v Londýně.
185
00:19:36,185 --> 00:19:38,794
- Chci mít přístupné všechny kamery!
- Ano, pane.
186
00:20:06,204 --> 00:20:07,697
Kdo je tvůj zdroj?
187
00:20:08,013 --> 00:20:09,291
Jaké je jeho jméno:
Jaké je jméno tvého zdroje?
188
00:20:09,401 --> 00:20:11,789
Co se tu děje?
Proč tu ti lidé musí být?
189
00:20:11,949 --> 00:20:14,881
Protože, jsi něco našel.
Mluvil jsi z někým z Tredstone,
190
00:20:14,996 --> 00:20:16,814
s někým kdo tam byl od začátku.
Kdo je to?
191
00:20:16,994 --> 00:20:20,126
- Nemůžu vám to povědět!
- Nemáte ani ponětí o co tu jde!
192
00:20:20,332 --> 00:20:22,242
Tihle lidé vás zabijí,
když budou muset!
193
00:20:22,838 --> 00:20:25,888
- Je to Blackbriar? Je to všechno ohledně toho?
- Co je Blackbriar?
194
00:20:26,184 --> 00:20:29,335
Vylepšený Tredstone. Můj zdroj mi
řekl, že to začalo s tebou!
195
00:20:30,082 --> 00:20:32,837
Říkal, že jsi první!
Takové malé špinavé tajemství!
196
00:20:33,157 --> 00:20:34,838
Řekl, že ví, kdo jsi.
197
00:20:38,942 --> 00:20:40,037
Musíme odejít.
198
00:20:42,268 --> 00:20:44,466
Zvedni telefon.
199
00:20:50,460 --> 00:20:51,959
Kde k sakru je, lidi?
200
00:20:55,057 --> 00:20:58,073
Dělej přesně co ti řeknu.
Zahni doprava.
201
00:20:58,088 --> 00:21:00,313
První jezdící schody napravo.
202
00:21:14,903 --> 00:21:17,497
Přikrč se. Hned!
Přikrč se!
203
00:21:24,743 --> 00:21:26,030
Čekej.
204
00:21:33,035 --> 00:21:36,781
Projdu okolo tebe. Chci aby jsi se
přesunul k vzdálené stěně nalevo!
205
00:21:37,249 --> 00:21:40,912
4, 3, 2, 1.
Stoupni si.
206
00:21:45,889 --> 00:21:46,996
Kde je k sakru?
207
00:21:47,707 --> 00:21:49,864
Nemůžeme si dovolit ztratit
tohoto chlápka.
208
00:21:53,791 --> 00:21:57,088
Zatím se nám daří!
Pokračuj tam!
209
00:22:00,974 --> 00:22:03,366
Ten uklízeč.
Myslím, že je jeden z nich!
210
00:22:03,921 --> 00:22:07,696
- Uklízeč? Negativní.
- Pane bože! Pro něco se natahuje.
211
00:22:08,497 --> 00:22:11,987
Bože, má zbraň, má zbraň.
Zůstaň na trase.
212
00:22:16,058 --> 00:22:18,078
- Tady je!
- Jednotka B, dělejte!
213
00:22:18,258 --> 00:22:21,399
- Stále s někým mluví!
- Jimmy, chci ten hovor!
214
00:22:39,965 --> 00:22:42,236
Jdi do toho obchodu! Napravo.
Jdi toho obchodu.
215
00:22:42,952 --> 00:22:46,321
Vejdi do toho obchodu,
je tam únikový východ!
216
00:22:55,740 --> 00:22:58,889
Vejdi do toho obchodu přímo před tebou,
jsou tam zadní dveře.
217
00:23:01,063 --> 00:23:04,110
Přesuňte tam agenty, teď.
Tenhle chlap nesmí uniknout.
218
00:23:04,811 --> 00:23:06,969
Řekněte mi až bude balíček doručen.
219
00:23:11,904 --> 00:23:13,248
Přesuňte tam tým B!
220
00:23:13,651 --> 00:23:16,421
Chci tam vidět!
Řekněte mi co se tam děje?
221
00:24:04,290 --> 00:24:05,812
Ježíši kriste!
222
00:24:06,948 --> 00:24:08,809
To je Jason Bourne!
223
00:24:09,095 --> 00:24:11,893
Pěkně nám to nandal.
Myslíš si, že je to zdroj?
224
00:24:11,929 --> 00:24:13,765
Asi bude.
225
00:24:16,611 --> 00:24:19,770
Zamkněte všechny východy a
dávejte si pozor.
226
00:24:21,167 --> 00:24:22,671
Dostaňte oba ven.
227
00:24:40,665 --> 00:24:41,731
Zůstaň tady.
228
00:24:43,662 --> 00:24:46,114
Nyní zůstaneš tady a uděláš přesně
to co ti řeknu.
229
00:24:47,942 --> 00:24:50,362
Poslouchej! Tohle není nějaký
článek v novinách!
230
00:24:50,441 --> 00:24:52,280
Tohle je skutečné!
231
00:24:52,602 --> 00:24:55,277
- Rozumíš?
- Dobře.
232
00:25:06,338 --> 00:25:09,986
Všichni agenti zpátky do toho obchodu!
233
00:25:10,334 --> 00:25:12,284
Ano, pane.
234
00:25:29,305 --> 00:25:30,866
Natočte kamery.
235
00:25:37,261 --> 00:25:39,408
Zůstaň tam,
něco tu nehraje!
236
00:25:39,795 --> 00:25:42,747
Vidím východ!
Jdu teď, zvládnu to!
237
00:25:46,298 --> 00:25:48,906
- Bourne?
- Zůstaň kde jsi.
238
00:25:49,409 --> 00:25:51,105
Nechce se mi už čekat.
239
00:25:53,111 --> 00:25:54,880
Někdo jsem jde!
240
00:25:55,059 --> 00:25:57,056
- Vycházím!
- Ne!
241
00:27:40,585 --> 00:27:42,626
Máme problém.
242
00:27:49,225 --> 00:27:51,146
Ředitel Kramer, by vás rád viděl.
243
00:27:51,237 --> 00:27:53,241
- Potřebujeme aby ...
- Říkal, že je to akutní!
244
00:28:14,108 --> 00:28:16,653
CO JE TO BLACKBRIAR?
245
00:28:20,087 --> 00:28:24,298
ZAČALO TO S JASONEM BOURNEM!
246
00:28:47,316 --> 00:28:51,757
MADRID, ŠPANĚLSKO
247
00:28:52,981 --> 00:28:55,630
Policie věří v to,
248
00:28:55,679 --> 00:28:57,628
že obětí je 35-ti letý Simon Ross,
249
00:28:57,656 --> 00:28:59,058
známý novinář z Londýna,
250
00:28:59,153 --> 00:29:01,855
pracující pro noviny Guardian.
251
00:29:02,073 --> 00:29:04,141
Vypadá to, že byl zastřelen
252
00:29:04,170 --> 00:29:06,638
uvnitř stanice Waterloo,
253
00:29:06,654 --> 00:29:10,034
okolo 3:45,
dnešního odpoledne.
254
00:29:47,540 --> 00:29:48,738
Dobrý den, pane,
máte už vybráno?
255
00:29:48,857 --> 00:29:53,300
Ano, dám si tu zdravou omeletu
se sýrem a papričkami.
256
00:29:54,033 --> 00:29:55,386
- Něco pro vás, pani?
- Jenom kafe, prosím.
257
00:29:55,931 --> 00:29:57,993
- Jsi si jistá? Platím.
- Ano.
258
00:30:00,508 --> 00:30:03,674
Když ředitel volal, tak to bylo
právě když jsem tě navrhoval ....
259
00:30:03,703 --> 00:30:05,172
Navrhoval?
260
00:30:05,198 --> 00:30:07,216
Jsi si jistý, že to byl návrh?
261
00:30:14,504 --> 00:30:17,825
Je legrační, jak odlišné věci
mohou vypadat a jak je řekneš, že?
262
00:30:19,409 --> 00:30:21,571
Tohle je laskavost, Pam.
263
00:30:21,605 --> 00:30:24,329
Možnost dokončit neukončený úkol!
264
00:30:25,292 --> 00:30:27,841
- A to je?
- Bourne.
265
00:30:28,499 --> 00:30:30,562
Je tady a je to hrozba.
266
00:30:30,596 --> 00:30:32,435
a oba chceme stejnou věc.
267
00:30:32,462 --> 00:30:34,597
A také to oba chceme udělat jinak.
268
00:30:34,659 --> 00:30:36,775
To je minulost, Pam.
269
00:30:37,091 --> 00:30:38,588
Dobře?
270
00:30:42,045 --> 00:30:45,282
Prosakují informace.
Vážná národní bezpečnostní situace.
271
00:30:45,319 --> 00:30:48,217
Bourne se ukázal a my jsme měli málo
času na to, aby jsme zareagovali.
272
00:30:48,279 --> 00:30:51,942
- A reportér byl zabit.
- Byla to vina Bourna.
273
00:30:52,255 --> 00:30:53,573
Otázka je co tu Bourne hledal.
274
00:30:53,593 --> 00:30:55,571
Ne, skutečná otázka je
275
00:30:55,591 --> 00:30:57,410
jak se ti podařilo střílet na
veřejné železniční stanici.
276
00:30:57,769 --> 00:31:00,692
Moc dobře víš tak jako já, že
rozhodnutí nejsou vždy jen perfektní!
277
00:31:00,766 --> 00:31:01,992
Není čas na druhý pokus
278
00:31:02,564 --> 00:31:05,338
pro operaci z křesla kanceláře.
279
00:31:09,259 --> 00:31:11,198
Uvidíme se v kanceláři.
280
00:31:11,555 --> 00:31:13,138
Dobrou chuť.
281
00:31:33,533 --> 00:31:34,561
Hej lidi!
282
00:31:35,602 --> 00:31:40,483
Tohle je Pamela Landy a její spolupracovník
Bob Crownen. Přišli nám pomoct s vyšetřováním!
283
00:31:40,726 --> 00:31:43,975
- Používejte křestní jméno, prosím.
- To křestní jméno později, dobře?
284
00:31:44,123 --> 00:31:45,652
Kde byl Bourne naposledy viděn?
285
00:31:46,503 --> 00:31:47,485
Londýn, 12:00.
286
00:31:48,019 --> 00:31:49,668
Stav: je ozbrojený, raněný?
287
00:31:49,717 --> 00:31:52,166
Je naživu, mobilní a
neznámo kde.
288
00:31:52,538 --> 00:31:54,358
Máme nějaké skripta?
Ano.
289
00:31:54,437 --> 00:31:55,955
- Proč to není zaplé?
- Čekali jsme.
290
00:31:56,535 --> 00:31:59,410
Čekali? Na co?
Lidi, poslouchejte!
291
00:31:59,807 --> 00:32:01,675
Máte vůbec ponětí kdo to vůbec je?
292
00:32:01,905 --> 00:32:04,503
Tohle je Jason Bourne.
Jste 9 hodin pozadu
293
00:32:04,537 --> 00:32:06,249
za nejobtížněji polapitelným cílem,
který jste kdy měli.
294
00:32:07,000 --> 00:32:10,278
Chci aby jste si všichni sedli a
řekli mi co všechno máte!
295
00:32:12,375 --> 00:32:13,838
To znamená teď!
296
00:32:14,193 --> 00:32:15,345
Děkuji.
297
00:32:17,489 --> 00:32:19,827
Chci všechno co máte
na obrazovku 1.
298
00:32:43,164 --> 00:32:44,797
Pane, myslím, že něco máme!
299
00:32:44,862 --> 00:32:46,955
Právě jsme se dostali do emailu Rosseho.
300
00:32:46,960 --> 00:32:49,453
Našli jsme jednu zpáteční letenku
na zítřek do Turína!
301
00:32:49,557 --> 00:32:51,837
Odlet v 8:00 a přílet ve 12:00.
302
00:32:52,356 --> 00:32:55,169
Nyní si můžeme být docela jisti,
že Bourne není tvůj zdroj!
303
00:32:56,001 --> 00:32:57,001
Cože?
304
00:32:57,050 --> 00:32:59,022
Ross volal editorovi a řekl
mu, že právě potkal svůj zdroj
305
00:32:59,048 --> 00:33:02,019
právě po tom co se to stalo.
306
00:33:03,993 --> 00:33:05,050
Takže?
307
00:33:05,114 --> 00:33:08,458
Takže, co? Bourne pozve Rosse na snídani
a pak se stejný den
308
00:33:08,477 --> 00:33:10,739
se s ním potká ve stanici
Waterloo!
309
00:33:10,946 --> 00:33:12,723
Možná se potkali v letadle.
310
00:33:14,743 --> 00:33:18,019
Zkontrolujte jeho mobilní telefon.
311
00:33:18,031 --> 00:33:21,300
Všechny hovory od toho rána
kdy Ross byl v Turíně.
312
00:33:21,625 --> 00:33:25,192
Chlápek, kterého hledáte je CIA agent
s prověřením víc jak přísně tajné!
313
00:33:25,250 --> 00:33:27,430
Spáchá velezradu, aby si
promluvil s Rossem!
314
00:33:27,809 --> 00:33:30,611
Myslíte si, že použije telefon, o kterém
ví, že ho sledujeme?
315
00:33:30,805 --> 00:33:34,285
- Nikdo ten telefon nepoužil.
- Máte nějaké lepší návrhy?
316
00:33:34,662 --> 00:33:36,916
Jo, podívejte se na lidi,
kteří mají telefon vypnutý
317
00:33:36,960 --> 00:33:38,384
po celou tu dobu kdy Ross byl pod tlakem.
318
00:33:38,388 --> 00:33:41,612
Myslím si, že těch lidí moc nebude.
319
00:33:47,150 --> 00:33:50,996
- Tři jména.
- Tom Brewster, Jack Boulin, Neal Daniels.
320
00:33:51,065 --> 00:33:53,584
Zkontrolujte všechno v Rossově bytu co by
mohlo souviset s těmito lidmi.
321
00:33:54,093 --> 00:33:57,163
Zkontrolujte cokoliv co by nás
k němu mohlo zavést!
322
00:34:07,579 --> 00:34:08,947
Právě tady, iniciály.
323
00:34:09,068 --> 00:34:10,575
Podívej se na tohle,
přibliž to!
324
00:34:15,641 --> 00:34:16,638
Neal Daniels.
325
00:34:17,170 --> 00:34:19,791
- On je vedoucí oddělení v Madridu, že?
- Ano.
326
00:34:24,143 --> 00:34:28,330
Dobře, zavolejte na ambasádu
ať chytí Danielse pokud tam je,
327
00:34:28,359 --> 00:34:31,429
a pošlete tým do jeho kanceláře!
328
00:34:31,529 --> 00:34:34,271
- Těžce ozbrojené agenty ...
- Eddie.
329
00:34:35,022 --> 00:34:37,350
- Daniels není opravdu ...
- Mám strach z Bourna.
330
00:34:37,450 --> 00:34:41,646
Pokud není zdroj, tak jej
určitě hledá tak jako my !
331
00:35:15,854 --> 00:35:18,893
- Kde je tým 2?
- 3 minuty do příjezdu, pane.
332
00:35:42,996 --> 00:35:47,638
Vaše mise, zachrání Ameriku!
333
00:35:52,010 --> 00:35:55,504
Kdo ti dal ... ?? ... k tomuto programu?
334
00:35:56,520 --> 00:35:57,908
Já nemůžu!
335
00:36:37,261 --> 00:36:39,155
Pane, jsou u předních dveří!
336
00:37:08,406 --> 00:37:09,548
Kde je?
337
00:37:13,527 --> 00:37:14,705
Alarm je poškozený.
338
00:37:15,725 --> 00:37:17,306
To bude Bourne.
339
00:37:30,911 --> 00:37:32,455
- Sejf je prázdný.
- Doprdele.
340
00:37:32,478 --> 00:37:34,179
Vypadá to, že to spěchal!
341
00:37:34,306 --> 00:37:36,216
Zkuste vystopovat Danielsův pas.
342
00:38:35,196 --> 00:38:37,186
K čertu!
Pošlete tam ihned zálohu!
343
00:38:48,412 --> 00:38:51,520
Dejte mi zabezpečenou linku.
Pošlete tam další týmy, teď!
344
00:39:01,599 --> 00:39:04,506
Co tady děláš?
345
00:39:04,596 --> 00:39:06,504
Po Berlínu, jsem se sem přestěhovala.
346
00:39:10,591 --> 00:39:12,499
Kde je Daniels?
347
00:39:14,586 --> 00:39:16,495
Kde je?
348
00:39:39,481 --> 00:39:41,470
Haló?
349
00:39:41,479 --> 00:39:43,468
Kdo je to?
350
00:39:43,477 --> 00:39:46,439
Jsem Nicky Parsonsonová.
351
00:39:46,474 --> 00:39:48,462
Byla taky částí Treadstone, logistika.
352
00:39:48,972 --> 00:39:52,469
Byla u toho, když jsme honili
Bourna v Berlíně.
353
00:39:56,465 --> 00:39:58,452
Nicky, potřebuju zkontrolovat,
že jsi to opravdu ty!
354
00:39:58,462 --> 00:40:01,459
Otázka je "vrabec".
355
00:40:02,458 --> 00:40:05,455
Odpověď pod nátlakem:
Ruby
356
00:40:10,450 --> 00:40:12,438
Odpověď je: Everest
357
00:40:12,448 --> 00:40:16,434
Běžná odpověď: Everest
358
00:40:16,445 --> 00:40:18,432
Nicky, tady je Noah Vosen.
359
00:40:18,742 --> 00:40:20,430
Jak dlouho jsi tam byla?
360
00:40:20,940 --> 00:40:23,427
Právě jsem vešla.
361
00:40:23,437 --> 00:40:25,425
Máme tam dva naše agenty.
362
00:40:25,435 --> 00:40:28,432
Jsi s nimi v kontaktu?
363
00:40:30,430 --> 00:40:32,419
Leží na zemi.
364
00:40:32,428 --> 00:40:35,425
V bezvědomí, ale na živu.
365
00:40:38,527 --> 00:40:40,515
Nějaké znaky po Nealu Danielsovi?
366
00:40:40,525 --> 00:40:41,514
Ne.
367
00:40:42,022 --> 00:40:44,510
Nicky, to je Pamela Landy.
368
00:40:44,820 --> 00:40:49,393
Máme důvod věřit, že mezi Jasonem Bournem
a Nealem Danielsem je nějaké spojení!
369
00:40:50,615 --> 00:40:52,003
Bourne?
370
00:40:52,013 --> 00:40:54,501
Stále Bourna hledáte?
Myslela jsem, že ten případ je uzavřený.
371
00:40:54,811 --> 00:40:57,498
Ne, někteří lidé jsou přesvědčeni,
že je stále hrozbou.
372
00:40:57,507 --> 00:40:59,994
Já s tím nesouhlasím, ale aby
jsme zjistili pravdu, tak s ním musím mluvit!
373
00:41:00,005 --> 00:41:01,494
Vydrž chvilku.
374
00:41:03,502 --> 00:41:05,490
- Co to k čertu děláš?
- Zkouším poslat zprávu.
375
00:41:05,500 --> 00:41:06,988
Ty si nemyslíš, že je Bourne hrozba?
376
00:41:06,997 --> 00:41:09,485
- Právě sundal dva mé muže!
- Jediná cesta aby tohle dobře dopadlo
377
00:41:09,795 --> 00:41:11,483
je dostat ho naživu.
378
00:41:11,494 --> 00:41:13,481
Snaží se dostat Danielse.
379
00:41:13,492 --> 00:41:15,479
On se pomstí, Pamelo!
Jediná reálná cesta jak z toho ven
380
00:41:15,490 --> 00:41:19,476
je eliminovat hrozbu!
Kdy přijedou posily?
381
00:41:20,085 --> 00:41:22,073
Nickey potřebuji aby jsi tam zůstala
a zajistila prostory.
382
00:41:22,083 --> 00:41:25,069
Záloha přijede zhruba za hodinu.
383
00:41:25,080 --> 00:41:28,066
Rozumíš?
384
00:41:29,910 --> 00:41:32,907
Rozumím, pane.
385
00:41:36,403 --> 00:41:38,900
- Kolik má času?
- Tři minuty.
386
00:41:41,063 --> 00:41:43,152
Mám venku auto.
387
00:41:44,061 --> 00:41:47,058
Vím kde je Daniels.
388
00:41:56,049 --> 00:41:57,337
Centrála.
389
00:41:57,348 --> 00:42:00,035
Jsem v 334, Calle Norte.
Slyšel jsem střelbu!
390
00:42:00,044 --> 00:42:05,039
Nějací chlapi tu křičí.
Myslím, že to jsou Američani.
391
00:42:05,347 --> 00:42:06,383
Jdeme.
392
00:42:07,037 --> 00:42:10,025
Dvě minuty k cíli, pane.
393
00:42:10,035 --> 00:42:12,523
- Kam Daniels míří?
- Dnes ráno si vybral
394
00:42:12,532 --> 00:42:16,018
100.000 dolarů ze svého
bankovního účtu!
395
00:42:16,329 --> 00:42:18,016
To bude tak 500 km daleko.
396
00:42:18,861 --> 00:42:21,847
Možná stihneme ranní vlak.
397
00:42:22,357 --> 00:42:24,245
- Kde parkuješ?
- 20 metrů napravo.
398
00:42:32,347 --> 00:42:33,636
Už jedou!
399
00:42:33,646 --> 00:42:35,834
Pokračuj!
400
00:42:35,844 --> 00:42:40,839
Dva objekty viděny opustit východ!
401
00:42:50,329 --> 00:42:52,827
Co to je ksakru?
402
00:43:01,117 --> 00:43:02,807
Co se tam právě stalo?
403
00:43:02,817 --> 00:43:05,804
Nemáme vizuální kontakt!
404
00:43:07,812 --> 00:43:11,308
Vydejte rozkaz okamžitě
zatknout Jasona Bourna!
405
00:43:40,779 --> 00:43:43,775
Co se děje?
406
00:43:44,774 --> 00:43:47,737
Co má Daniels tak důležitého?
407
00:43:47,771 --> 00:43:50,858
Co je operace "Blackbriar"?
408
00:43:52,267 --> 00:43:54,755
Řekneš mi to nebo mám
radši zavolat Kramerovi?
409
00:43:54,765 --> 00:43:57,762
A zeptat se ho!
410
00:44:00,159 --> 00:44:02,147
Pane bože, Pamelo, jsme
uprostřed operace.
411
00:44:02,157 --> 00:44:05,144
To jsou kecy.
412
00:44:05,154 --> 00:44:07,142
Chceš Jasona Bourne?
413
00:44:07,651 --> 00:44:10,149
Tak se mnou spolupracuj!
414
00:44:17,142 --> 00:44:21,128
Operace Blackbriar začala jako
NAT bezpečnostní program.
415
00:44:21,137 --> 00:44:24,125
- A co je to teď?
- Momentálně je to krycí jednotka
416
00:44:24,135 --> 00:44:26,123
pro všechny naše další programy.
417
00:44:26,133 --> 00:44:29,120
Infiltrace, ... ,experimentální výslech.
418
00:44:29,630 --> 00:44:33,216
To všechno je v pravomoci této služby.
419
00:44:34,125 --> 00:44:37,111
Teď jsme to my, kdo bude kousat, Pam.
420
00:44:37,122 --> 00:44:39,209
Chceš zabíjet?
421
00:44:39,620 --> 00:44:42,107
Když budeme muset.
Jasně.
422
00:44:42,617 --> 00:44:45,104
To je to, co nás dělá mimořádné!
423
00:44:45,113 --> 00:44:47,102
Už žádné průsery.
424
00:44:47,111 --> 00:44:49,100
Už žádné zatýkání špatných chlapů
425
00:44:49,110 --> 00:44:52,097
a dívání se jak nám utíkají
a čekat na Washington
426
00:44:52,107 --> 00:44:54,095
jak ten problém vyřeší!
427
00:44:54,105 --> 00:44:56,103
No tak!
428
00:44:57,601 --> 00:44:59,089
Už jsi to všechno zažila.
429
00:44:59,100 --> 00:45:01,087
A víš jak reálné to nebezpečí je!
430
00:45:01,098 --> 00:45:03,086
Teď tyhle programy potřebujeme.
431
00:45:03,596 --> 00:45:05,084
Jaké je napojení na Danielse?
432
00:45:05,594 --> 00:45:07,082
Řídil všechny našel operace
433
00:45:07,092 --> 00:45:09,080
v jižní Evropě a
severní Africe.
434
00:45:09,590 --> 00:45:11,078
Takže, má všechno.
435
00:45:11,087 --> 00:45:13,076
Jména, datumy, tajné agenty,
436
00:45:13,085 --> 00:45:16,073
kdo s námi spolupracuje v zahraničí.
Každou operaci.
437
00:45:16,382 --> 00:45:18,071
Chceš aby tohle všechno
Bournovi zůstalo
438
00:45:18,081 --> 00:45:22,167
a prodal to na burze nejlepší nabídce?
Nemyslím si!
439
00:45:23,575 --> 00:45:27,061
Bourne nejde po penězích!
Jde po Danielsovi za nějakým účelem!
440
00:45:27,572 --> 00:45:30,059
Ale co záleží na tom
po čem Bourne jde.
441
00:45:30,069 --> 00:45:32,057
Když najdeme Danielse
a věř mi
442
00:45:32,367 --> 00:45:34,055
my ho najdeme
443
00:45:34,064 --> 00:45:36,053
pokud máš pravdu
444
00:45:36,062 --> 00:45:40,059
dostaneme Bourna taky.
445
00:46:06,533 --> 00:46:09,030
Proč jsi se vrátil?
446
00:46:10,629 --> 00:46:14,025
Proč hledáš Danielse?
447
00:46:22,282 --> 00:46:24,680
Znáš někoho?
448
00:46:25,679 --> 00:46:27,677
To je Daniels.
449
00:46:29,176 --> 00:46:30,664
A tohoto neznám!
450
00:46:30,673 --> 00:46:32,671
Kdo je to?
451
00:46:37,666 --> 00:46:40,654
Byl tam od počátku.
452
00:46:40,664 --> 00:46:44,650
Pamatuji si, že jsem ho potkal.
453
00:46:45,159 --> 00:46:46,647
První den.
454
00:46:47,157 --> 00:46:50,654
Daniels je pravděpodobně s ním!
455
00:46:51,653 --> 00:46:54,640
Tam to pro mě všechno začíná!
456
00:46:54,950 --> 00:46:56,638
Něco se mi stalo
457
00:46:57,148 --> 00:47:00,634
a potřebuji zjistit co to bylo!
458
00:47:00,643 --> 00:47:03,631
A pak budu volný.
459
00:47:04,141 --> 00:47:06,628
Daniels říkal, že ten trénink
byl experimentální!
460
00:47:10,134 --> 00:47:12,621
Změny chování.
461
00:47:12,632 --> 00:47:17,616
První museli zlomit osobnost agenta,
předtím než byl nasazen do operace.
462
00:47:18,127 --> 00:47:21,622
Říkal, že jsi byl první!
463
00:47:23,620 --> 00:47:26,617
Proč mi pomáháš?
464
00:47:36,608 --> 00:47:39,594
Bylo to pro mě těžké ...
465
00:47:40,104 --> 00:47:42,602
... s tebou.
466
00:47:57,088 --> 00:47:59,585
Ty si opravdu nic nepamatuješ?
467
00:48:03,581 --> 00:48:05,579
Ne.
468
00:48:13,072 --> 00:48:15,568
Potřebujeme odsud vypadnout.
469
00:48:23,362 --> 00:48:24,550
Pane ...
470
00:48:24,560 --> 00:48:27,557
Pane Willsi, na tohle
se budete chtít podívat!
471
00:48:39,046 --> 00:48:41,542
On je v Tangieru.
472
00:48:47,537 --> 00:48:50,534
Noah Vosen.
473
00:48:58,027 --> 00:49:00,523
Našli jsme Danielse.
474
00:49:05,020 --> 00:49:07,507
Našli Danielsův pas v hotelu
ve městě Tangier.
475
00:49:07,930 --> 00:49:11,704
Bude tam dokud nepřijede
agent z Kasablanky.
476
00:49:12,512 --> 00:49:14,510
Dostaňte ho ven!
477
00:49:22,002 --> 00:49:23,490
- Ano?
- To je Pamela Landy.
478
00:49:23,501 --> 00:49:26,488
Říká, že je to naléhavé!
479
00:49:26,998 --> 00:49:30,493
- Řekni jí, že nejsem k dostižení!
- Ano, pane.
480
00:50:01,463 --> 00:50:04,460
TANGIER, MAROKO.
481
00:50:24,940 --> 00:50:27,936
Pane, agent přijel na letiště.
482
00:50:49,333 --> 00:50:51,320
Udejte mi pozici objektu.
483
00:50:51,331 --> 00:50:53,319
Objekt je momentálně
484
00:50:53,329 --> 00:50:55,317
v hotelu.
485
00:50:55,326 --> 00:50:59,313
Hotel je asi 2.2 km od banky.
486
00:50:59,322 --> 00:51:02,310
Chci okamžitě půdorys a plány hotelu!
487
00:51:02,319 --> 00:51:06,316
Zjistěte mi pokoj.
Ano.
488
00:51:12,745 --> 00:51:14,743
Příchozí úkol!
489
00:51:23,798 --> 00:51:25,287
- Máme ten pokoj?
- Ano, pane.
490
00:51:25,296 --> 00:51:27,285
Je to pokoj 117.
491
00:51:27,794 --> 00:51:30,257
Pošlete k hotelu jednotku.
492
00:51:30,292 --> 00:51:32,290
Chci všechny hovory z pokoje 117
zaznamenávat!
493
00:51:47,690 --> 00:51:49,190
Blokují jeho polohu firewallem!
494
00:51:50,189 --> 00:51:52,187
Našli Danielse.
Už ví kde je!
495
00:51:52,685 --> 00:51:54,684
Pošlou tam jedno z agentů
aby ho chytil.
496
00:51:54,983 --> 00:51:57,681
Zjisti koho.
497
00:52:00,178 --> 00:52:01,677
Desh.
498
00:52:03,675 --> 00:52:06,173
Řekni mu, že se s ním setkám!
Nám pro něj nový telefon.
499
00:52:06,672 --> 00:52:08,670
Když zastavíš Deshe,
pošlou někoho jiného.
500
00:52:08,705 --> 00:52:10,668
Nebudu ho zastavovat.
Budu ho sledovat.
501
00:52:10,768 --> 00:52:12,665
Zavede nás přímo za Danielsem.
502
00:52:50,444 --> 00:52:52,442
Pane, agent odbočil z trasy.
503
00:52:55,440 --> 00:52:57,438
Akci nechte běžet!
504
00:53:29,523 --> 00:53:31,521
Zastavil mimo plán.
505
00:54:02,074 --> 00:54:03,822
Pane, agent je zase v pohybu!
506
00:54:03,856 --> 00:54:05,535
Míří k objektu?
507
00:54:05,570 --> 00:54:07,069
Pane, máme tu
autorizované vniknutí!
508
00:54:07,104 --> 00:54:09,032
Někdo s aktivní znalostí systému
509
00:54:09,067 --> 00:54:11,029
pronikl do zápisů
510
00:54:11,065 --> 00:54:13,063
a instrukce byly poslány
511
00:54:13,098 --> 00:54:15,026
v 14:11 místního času.
512
00:54:15,061 --> 00:54:17,059
Vystopovali jsme platný klíč z
513
00:54:17,094 --> 00:54:19,057
počítače Nicky Parsonsové!
514
00:54:23,052 --> 00:54:25,050
Jaká je odchylka od kurzu?
515
00:54:25,086 --> 00:54:27,049
Jižně, na silnici u Place de Frace.
516
00:54:29,047 --> 00:54:31,010
Tam je přesně Parsonsová.
517
00:54:31,045 --> 00:54:33,043
Když skončíte s Danielsem,
co nejrychleji pošlete někoho za ní!
518
00:54:34,042 --> 00:54:36,040
- Ano, pane.
- Našli jsme Parsonsovou, najdeme i Bourna.
519
00:54:37,039 --> 00:54:39,037
Noaha, co to děláš?
520
00:54:39,536 --> 00:54:41,035
- Né teď.
- Chci vědět co se to tu děje.
521
00:54:41,070 --> 00:54:41,957
Řekl jsem, né teď!
522
00:54:42,198 --> 00:54:44,697
Na jakých předpokladech pokračuješ
v této operaci?
523
00:54:44,731 --> 00:54:47,159
Na faktech, že Nicky Parsonsová
kompromitovala naši operaci.
524
00:54:47,193 --> 00:54:49,692
- Jede v tom s nimi.
- Tohle je o Danielsovi, né o Nickey.
525
00:54:49,727 --> 00:54:52,689
- Zradila nás.
- Neznáš okolnosti.
526
00:54:52,724 --> 00:54:54,454
Je s Jasonem Bournem.
527
00:54:54,488 --> 00:54:56,149
Nemáš tu pravomoc,
528
00:54:56,185 --> 00:54:59,146
aby jsi ji mohl zabít.
- Ale ano, mám.
529
00:54:59,182 --> 00:55:01,144
Raději by jsi měla být na
naší straně.
530
00:55:01,180 --> 00:55:03,178
Ne, je jedna z nás.
Vymyká se ti to z rukou!
531
00:55:04,511 --> 00:55:06,474
Kde to skončí?
532
00:55:06,509 --> 00:55:08,507
Skončí to, když vyhrajeme!
533
00:55:21,994 --> 00:55:23,457
Když skončíme s Danielsem,
534
00:55:23,492 --> 00:55:26,488
- pošlete co nejdříve někoho za ní.
- Ano, pane.
535
00:55:48,467 --> 00:55:50,430
Dvě minuty.
536
00:55:50,464 --> 00:55:52,462
Pošlete posily a rozpoutejte peklo.
537
00:56:08,864 --> 00:56:12,598
- Haló?
Pane Danielsi, ty peníze už přišly.
538
00:56:17,854 --> 00:56:19,853
Odchází.
539
01:08:54,931 --> 01:08:56,729
Musíš zmizet!
540
01:08:56,512 --> 01:08:59,010
Jsi podezřelá z vraždy.
541
01:09:04,987 --> 01:09:06,985
Pane, agent potvrdil, že
jsou oba mrtví.
542
01:09:18,473 --> 01:09:20,470
Chci si tím být jistý.
543
01:09:20,971 --> 01:09:23,219
Šéf místního oddělení potvrdil vraždy.
544
01:09:23,254 --> 01:09:25,466
Zajistěte odvoz těl a chci
aby tam nic nezůstalo!
545
01:09:25,966 --> 01:09:28,463
- A hlídejte Pamelu Landy.
546
01:09:38,953 --> 01:09:41,450
- Haló!
- Bourne a Nicky Parsons jsou mrtví.
547
01:09:41,950 --> 01:09:43,413
Jste si tím jistý?
548
01:09:43,448 --> 01:09:45,445
Šéf místního oddělení to potvrdil.
549
01:09:47,527 --> 01:09:50,025
Nemůžu si dovolit, aby se ke mě znova vrátil!
550
01:09:50,524 --> 01:09:53,022
Nemějte strach.
Jste chráněn.
551
01:09:53,521 --> 01:09:56,019
Jenom nezapomeň proč jsme tam
dosadili Pamelu Landy.
552
01:09:57,516 --> 01:09:59,765
Pokud nám Blackbriar zmizí
553
01:09:59,800 --> 01:10:02,013
budeme to muset na někoho hodit
a začít znova.
554
01:11:10,443 --> 01:11:12,942
Vidím tváře.
555
01:11:18,436 --> 01:11:20,934
Ty, které jsem zabil.
556
01:11:22,432 --> 01:11:24,929
Jenom nevím jejich jména.
557
01:11:45,409 --> 01:11:47,906
Nepamatuji si ty jména.
558
01:12:00,228 --> 01:12:02,726
Snažil jsem se omluvit,
559
01:12:03,725 --> 01:12:05,723
za to co jsem udělal
560
01:12:09,219 --> 01:12:10,718
čím jsem,
561
01:12:13,715 --> 01:12:15,713
ale stále mi to nepomáhá!
562
01:12:32,196 --> 01:12:34,694
Znova si pro tebe přijdou!
563
01:12:39,689 --> 01:12:41,687
Stala jsi se uprchlíkem!
564
01:14:05,520 --> 01:14:07,518
Měli bychom jít!
565
01:14:35,907 --> 01:14:37,906
Bude to tak jednodušší!
566
01:14:54,388 --> 01:14:56,886
Tohle jsou věci, které
patřily Danielsovi.
567
01:14:57,385 --> 01:14:59,883
Je to všechno?
568
01:14:59,918 --> 01:15:00,882
Ano.
569
01:15:01,381 --> 01:15:03,880
Podívejme se na tohle.
570
01:15:39,344 --> 01:15:41,841
Šéf oddělení právě volal.
571
01:15:41,923 --> 01:15:44,421
Našli to tělo.
572
01:15:46,419 --> 01:15:48,916
- Bourne?
- Dash.
573
01:15:55,410 --> 01:15:57,907
Pam, tohle by jsi měla vidět.
574
01:16:04,901 --> 01:16:07,398
Pas Gilberta De Pienta
právě prošel imigračním!
575
01:16:08,397 --> 01:16:10,894
Je to starší identifikace z Treadstone
registrovaná na jméno Jason Bourne.
576
01:16:11,394 --> 01:16:13,891
Ale nikdy ji nepoužil.
577
01:16:14,391 --> 01:16:16,888
Bourne je naživu.
578
01:16:23,881 --> 01:16:26,878
- Oni to neví?
- Myslím, že Vosen není momentálně v kanceláři.
579
01:16:27,877 --> 01:16:29,876
Zná moc dobře riziko!
580
01:16:30,375 --> 01:16:33,871
Možná nám Bourne dá vědět,
tak jako v Neapoli.
581
01:16:35,370 --> 01:16:37,833
Možná s námi komunikuje.
582
01:16:37,867 --> 01:16:40,864
Možná se snaží s tebou komunikovat.
Měli by jsme mu odpovědět.
583
01:16:42,945 --> 01:16:45,443
Myslím, že vím co Bourne hledá!
584
01:18:30,754 --> 01:18:32,718
Pamela Landy.
585
01:18:32,752 --> 01:18:34,751
Stále mě hledáte?
586
01:18:37,747 --> 01:18:39,745
- Bourne?
- Co chcete?
587
01:18:44,241 --> 01:18:46,738
- Ano.
- Tohle by jste měl slyšet.
588
01:18:48,237 --> 01:18:50,734
Já ...
589
01:18:51,234 --> 01:18:53,731
... jsem vám chtěla poděkovat za
tu kazetu.
590
01:18:58,727 --> 01:19:02,223
A omluvit se.
591
01:19:02,198 --> 01:19:06,219
Je to oficiální?
Ne, mimo záznamy. Víte jak to chodí!
592
01:19:07,218 --> 01:19:09,216
- Hledáte ho?
- Ještě 50 sekund.
593
01:19:09,715 --> 01:19:12,214
- Nashle.
- Počkejte.
594
01:19:14,710 --> 01:19:17,208
David Webb.
To je Vaše jméno.
595
01:19:18,706 --> 01:19:21,204
Byl jste narozen 04/15/71
v Missouri.
596
01:19:23,202 --> 01:19:25,200
Proč nechcete přijít a promluvit
si o tom!
597
01:19:27,697 --> 01:19:30,195
Něco mi tu nehraje!
598
01:19:31,693 --> 01:19:34,191
Bourne?
599
01:19:35,190 --> 01:19:37,189
Odpočiňte si Pamelo, vypadáte
unavená!
600
01:19:40,684 --> 01:19:42,583
Dívá se přímo na ní!
601
01:19:45,679 --> 01:19:48,177
Lidi poslouchejte!
Tohle je národní bezpečnostní stav nouze.
602
01:19:49,259 --> 01:19:50,757
Máme tady eminentní hrozbu.
603
01:19:50,792 --> 01:19:52,221
Jdu ven.
604
01:19:52,256 --> 01:19:54,254
Ukážu se mu a on si mě najde.
605
01:19:54,389 --> 01:19:56,860
Jason Bourne je naživu a je
v New Yorku.
606
01:19:56,886 --> 01:19:59,887
a věříme v to, že je v okolí
jednoho kilometru od budovy.
607
01:20:00,330 --> 01:20:02,099
Chci aby jste okamžitě uzavřeli okruh
4 bloků od této oblasti.
608
01:20:02,472 --> 01:20:05,966
Pošlete bleskovou zprávu do Langley,
s tím, že preferujeme místní výpomoc.
609
01:20:09,073 --> 01:20:10,164
Landy právě opustila budovu.
610
01:20:11,310 --> 01:20:12,115
Zůstaň na telefonu.
611
01:20:28,974 --> 01:20:31,912
Používá svůj mobil
a právě ji přišla zpráva.
612
01:20:31,913 --> 01:20:32,912
Získejte ji!
613
01:20:33,396 --> 01:20:34,292
Kolik lidí je s Landy?
614
01:20:34,293 --> 01:20:35,526
Šest lidí!
615
01:20:35,944 --> 01:20:38,522
Mám tu zprávu, pane.
Sem s ní na obrazovku.
616
01:20:40,743 --> 01:20:42,688
Tudor City, PI a 42-há.
Za 10 minut. Přijď sama.
617
01:20:42,810 --> 01:20:45,065
Všichni co sledují Landy, ať jdou
přímo do Tudor City.
618
01:20:46,049 --> 01:20:47,542
Sežeňte auto,
budeme mobilní.
619
01:20:48,741 --> 01:20:49,640
Všechny jednotky ...
620
01:21:33,445 --> 01:21:35,154
Je jen jedna cesta jak odtamtud utéct.
Proč by to dělal, pane?
621
01:21:35,158 --> 01:21:36,771
Bude v pasti.
622
01:21:36,776 --> 01:21:38,867
Je to hodně špatné místo na schůzku.
Je příliš odkryté.
623
01:21:38,888 --> 01:21:40,326
Nevybral by si ho,
kdyby neměl nějaký důvod!
624
01:21:46,221 --> 01:21:47,320
Objekt je v pohybu.
625
01:21:59,009 --> 01:22:00,008
Stojím opodál.
626
01:22:00,250 --> 01:22:01,334
Jdeme na to!
627
01:22:02,116 --> 01:22:03,506
Držte se 200 metrů od objektu.
628
01:22:03,967 --> 01:22:04,851
Mám vizuální kontakt.
629
01:22:05,352 --> 01:22:06,714
4 a 3, na pozice.
630
01:22:07,650 --> 01:22:09,695
Hned jak zahlédnete Landy,
chci o tom vědět.
631
01:22:25,130 --> 01:22:25,929
Tady je.
632
01:22:26,203 --> 01:22:27,253
Vidím ji.
633
01:22:40,098 --> 01:22:41,012
Nějaký náznak Bourna?
634
01:22:41,959 --> 01:22:42,802
Ne.
635
01:22:44,389 --> 01:22:45,262
Nic, pane.
636
01:22:58,161 --> 01:22:59,126
Noah Vosen.
637
01:23:00,685 --> 01:23:01,711
Tohle je Jason Bourne.
638
01:23:03,523 --> 01:23:05,832
Přemýšlel jsem nad tím,
kdy mi zavoláte.
639
01:23:06,359 --> 01:23:07,316
Jak jste získal tohle číslo?
640
01:23:08,066 --> 01:23:10,328
Nemyslel jste si doufám, že
doopravdy do Tudor City přijdu, že?
641
01:23:13,723 --> 01:23:15,130
Ne, mám takové tušení,
že ne.
642
01:23:15,434 --> 01:23:18,449
Ale pokud si chcete promluvit,
možná by jsme si mohli domluvit schůzku.
643
01:23:19,809 --> 01:23:20,608
Kde právě jste?
644
01:23:22,559 --> 01:23:23,566
Sedím ve své kanceláři.
645
01:23:25,871 --> 01:23:26,671
O tom pochybuji.
646
01:23:28,357 --> 01:23:29,155
Proč byste pochyboval?
647
01:23:29,879 --> 01:23:33,870
Pokud byste byl právě teď ve své
kanceláři hovořili bychom tváří v tvář.
648
01:23:45,921 --> 01:23:47,361
Stav pohotovosti, kód 10.
649
01:23:48,070 --> 01:23:50,589
Chci abyste se všichni vrátili do aut!
Máme tu kód 10!
650
01:23:50,590 --> 01:23:51,589
Jdeme!
651
01:23:52,332 --> 01:23:53,953
Pohněte si!
652
01:23:55,552 --> 01:23:56,751
PŘÍSNĚ TAJNÉ
"Blackbriar"
653
01:23:57,751 --> 01:23:59,393
Zdokonalený Treadstone:
"Blackbriar"
654
01:24:00,692 --> 01:24:04,991
Povolení k zabití -
Americký občan.
655
01:24:14,782 --> 01:24:15,581
Ano?
656
01:24:15,582 --> 01:24:17,042
Willsi, zkontroluj moji kancelář!
657
01:24:22,215 --> 01:24:23,015
Zatraceně!
658
01:24:31,573 --> 01:24:32,447
- Všechno si vzal.
- Zatraceně!
659
01:24:33,107 --> 01:24:35,474
Dobře, pane, v okolí 4 bloků
jsme to uzavřeli.
660
01:24:35,475 --> 01:24:36,474
Mám vizuální kontakt!
661
01:24:36,902 --> 01:24:38,327
Nechte tu budovu okamžitě
zavřít a prohledat.
662
01:24:38,329 --> 01:24:42,214
Každou místnost, halu, skříň,
větrací šachty! Rozumíte?
663
01:24:42,215 --> 01:24:43,214
A chci to teď!
664
01:24:47,251 --> 01:24:48,450
Co se právě stalo?
665
01:24:48,484 --> 01:24:51,283
Bourne se vloupal do CRI.
A ukradl věci z Vosenova sejfu.
666
01:24:53,561 --> 01:24:55,061
Kam teď?
667
01:24:55,444 --> 01:24:57,511
415 na ulici E 71.
668
01:24:58,582 --> 01:25:01,407
415 na E 71?
Kriste pane, Pam.
669
01:25:26,599 --> 01:25:28,324
Vidím ho!
670
01:25:41,934 --> 01:25:43,340
Střílejte jen na povolení!
671
01:25:43,533 --> 01:25:45,448
Všichni agenti mají povolení!
672
01:26:10,124 --> 01:26:11,123
Támhle!
673
01:26:53,974 --> 01:26:55,497
- Pane, sjel ze střechy.
- Cože?
674
01:26:55,809 --> 01:26:56,719
Sjel ze střechy!
675
01:26:59,209 --> 01:27:00,838
Vylézá z auta!
676
01:27:12,431 --> 01:27:14,749
- Policie, ani hnout!
- Ruce nahoru!
677
01:27:50,398 --> 01:27:51,630
Pane, podívejte se na tohle.
678
01:27:52,080 --> 01:27:53,194
Datum narození Bourna, pane.
679
01:27:53,195 --> 01:27:54,194
A co s tím?
680
01:27:55,140 --> 01:27:56,808
Pane, Landy řekla Bournovi,
že se narodil
681
01:27:56,839 --> 01:27:59,156
04/15/71.
682
01:27:59,157 --> 01:28:00,302
Datum narození:
9/13/70
683
01:28:00,336 --> 01:28:02,135
Zatraceně, to je nějaký kód.
684
01:28:02,906 --> 01:28:03,705
Všechno zastavte.
685
01:28:03,879 --> 01:28:05,277
Přestaňte.
Poslouchejte!
686
01:28:05,547 --> 01:28:07,795
4/15/71, nějaká kombinace čísel.
687
01:28:07,796 --> 01:28:09,379
Co to znamená?
688
01:28:10,816 --> 01:28:15,314
Fůra zeměpisných šířek a délek,
někde v Kamerunu!
689
01:28:15,315 --> 01:28:17,732
41571 je poštovní směrovací číslo
do Barney v Kentucky.
690
01:28:20,602 --> 01:28:21,475
Jaké datum mu dala?
691
01:28:21,858 --> 01:28:23,529
04/15/71.
692
01:28:24,637 --> 01:28:25,630
Tomu nemůžu uvěřit ...
693
01:28:26,887 --> 01:28:30,147
SRD, budova číslo 415
na ulici E 71.
694
01:28:30,741 --> 01:28:33,112
Dala mu adresu našeho školícího zařízení.
695
01:28:33,113 --> 01:28:34,112
Kriste!
696
01:28:34,113 --> 01:28:35,112
Pošlete všechny týmy za námi.
697
01:30:34,497 --> 01:30:36,424
Volejte 112!
698
01:31:11,450 --> 01:31:13,514
Bourne agentovi utekl.
Ztratili jsme jej.
699
01:31:22,046 --> 01:31:22,846
Haló?
700
01:31:23,437 --> 01:31:24,491
Alberte, to je Vosen.
701
01:31:25,546 --> 01:31:26,720
Bourne všechno ví!
702
01:31:27,271 --> 01:31:28,331
Je právě na cestě k tobě.
703
01:31:30,168 --> 01:31:31,284
Jede domů.
704
01:31:32,467 --> 01:31:33,746
Kolik mám času?
705
01:31:34,048 --> 01:31:34,949
Nevím.
706
01:31:35,593 --> 01:31:37,462
Hlavně z tama vypadni.
707
01:31:38,191 --> 01:31:40,087
Ne, zůstanu tady.
708
01:31:40,099 --> 01:31:43,193
Tak jsme to cvičili.
To je co ví!
709
01:31:43,881 --> 01:31:46,022
Zdržím ho
710
01:31:46,591 --> 01:31:48,675
než sem dorazíte.
711
01:32:38,581 --> 01:32:40,448
Zabijí tě za to, že
jsi mi to řekla.
712
01:32:40,775 --> 01:32:42,745
4/15/71 není kód.
713
01:32:43,742 --> 01:32:45,500
Hádám, že Vosen už je na cestě.
714
01:32:47,495 --> 01:32:48,435
Proč jsi to udělala?
715
01:32:49,417 --> 01:32:50,817
Tohle není důvod proč jsem u policie!
716
01:32:51,612 --> 01:32:52,466
Vytvořili tebe ... , Blackbriar.
717
01:32:54,075 --> 01:32:54,988
Tohle nejsme my.
718
01:32:57,807 --> 01:32:59,174
Potom s tím něco udělej.
719
01:32:59,897 --> 01:33:01,084
Všechno co potřebuješ je tady.
720
01:33:05,488 --> 01:33:06,494
Všechno.
721
01:33:08,553 --> 01:33:09,352
David?
722
01:33:10,289 --> 01:33:11,297
Proč tu nepočkáš se mnou?
723
01:33:11,984 --> 01:33:13,006
Bylo by lepší kdyby jsme to udělali
dohromady.
724
01:33:13,501 --> 01:33:14,300
Ne.
725
01:33:16,765 --> 01:33:19,055
Tady to pro mě začalo ...
726
01:33:19,062 --> 01:33:20,953
a tady to i skončí.
727
01:33:33,942 --> 01:33:35,128
To je Landy.
728
01:33:48,393 --> 01:33:51,239
Dobře, celou tuhle budovu uzavřete
a chci jeden blok bezpečnostní okruh.
729
01:33:58,976 --> 01:34:02,025
Haló? Tohle je Pamela Landy.
Potřebuji odeslat tajné dokumenty.
730
01:34:02,431 --> 01:34:03,997
Všechny týmy ať hledají Bourna.
731
01:34:04,409 --> 01:34:05,891
Ke každému východu někoho přiřaď.
732
01:34:06,189 --> 01:34:07,132
Dobře, každý k výtahu.
733
01:34:07,486 --> 01:34:08,366
Jdeme, jdeme!
734
01:34:14,260 --> 01:34:15,059
Zatraceně!
735
01:34:15,071 --> 01:34:16,279
Schodiště!
736
01:34:17,130 --> 01:34:20,436
Lidi, tohle je naléhavá situace.
Musíte s námi spolupracovat.
737
01:34:20,745 --> 01:34:22,953
Ukažte mi záznam z celé budovy
za poslední 3 minuty.
738
01:34:35,489 --> 01:34:36,300
Jděte!
739
01:34:42,696 --> 01:34:43,495
Tady.
740
01:34:43,822 --> 01:34:44,622
Kde je to?
741
01:34:44,998 --> 01:34:45,796
První patro.
742
01:34:46,004 --> 01:34:46,914
O Landy se postarám.
743
01:35:23,744 --> 01:35:25,503
Měl bys si sehnat dobrého právníka.
744
01:35:51,683 --> 01:35:53,650
Když budete odsud odcházet,
745
01:35:53,651 --> 01:35:54,650
už nikdy nebudete David Webb.
746
01:35:58,321 --> 01:36:00,100
Nebudete si pamatovat kdo to byl!
747
01:36:07,912 --> 01:36:09,367
Ahoj, Jasone.
748
01:36:12,594 --> 01:36:14,590
Věřím tomu, že máš
nějaké problémy!
749
01:36:15,958 --> 01:36:17,026
Odlož tu zbraň.
750
01:36:18,336 --> 01:36:20,100
Nebyl bych tady, kdybych s
tebou nechtěl mluvit!
751
01:36:24,450 --> 01:36:25,745
Strávil jsem 3 roky
752
01:36:27,485 --> 01:36:28,284
tři roky.
753
01:36:28,867 --> 01:36:30,021
zkoušející zjistit kdo vlastně jsem.
754
01:36:30,915 --> 01:36:32,728
Ale stále se ti všechno nevrátilo, že?
755
01:36:34,232 --> 01:36:36,368
Stále neznáš všechny kousky
mozaiky.
756
01:36:36,810 --> 01:36:37,710
Byl jsi to vždy ty.
757
01:36:40,596 --> 01:36:42,832
Přestaň, Jasone!
758
01:36:42,833 --> 01:36:43,832
Proč já?
759
01:36:43,833 --> 01:36:44,909
Proč jsi vybral mě?
760
01:36:46,529 --> 01:36:48,398
Ty si to nepamatuješ, že?
761
01:36:51,536 --> 01:36:53,962
My jsme tě nevybrali,
ty sis vybral nás!
762
01:36:57,886 --> 01:36:59,387
Byl jsi dobrovolník!
763
01:37:01,316 --> 01:37:02,225
Právě tady.
764
01:37:05,844 --> 01:37:07,186
I po tom všem.
765
01:37:26,242 --> 01:37:28,631
Přišel jsi sem
766
01:37:30,318 --> 01:37:32,733
Ani jsi nemrkl, Jasone.
767
01:37:38,268 --> 01:37:39,932
Vstoupil jsi s tímto.
768
01:37:45,727 --> 01:37:46,926
Webb David.
Katolík.
769
01:37:46,970 --> 01:37:48,692
Bylo ti všechno vysvětleno?
770
01:37:51,635 --> 01:37:52,947
Ano, pane.
771
01:37:56,199 --> 01:37:58,185
Řekl jsi, že chceš dezertovat.
772
01:38:00,264 --> 01:38:02,708
Tvoje mise zachrání americké životy!
773
01:38:03,583 --> 01:38:04,672
Rozumím, pane.
774
01:38:07,710 --> 01:38:09,672
Tvoje mise zachrání americké
životy.
775
01:38:10,900 --> 01:38:11,699
Zachránily.
776
01:38:12,761 --> 01:38:14,845
Zabíjel jsem ... pro vás.
777
01:38:17,073 --> 01:38:17,873
Pro ně.
778
01:38:19,379 --> 01:38:21,614
Věděl jsi přesně, co to
pro tebe bude znamenat
779
01:38:21,677 --> 01:38:23,982
pokud zůstaneš!
780
01:38:24,564 --> 01:38:27,829
Až s tebou skončíme,
tak už nikdy nebudeš David Webb.
781
01:38:28,741 --> 01:38:30,187
Udělám vše co bude potřeba, pane.
782
01:38:32,572 --> 01:38:34,631
Nemůžeš nikoho vinit za to
co jsi udělal, Jasone.
783
01:38:35,949 --> 01:38:38,188
Sám si ze sebe udělal to tím čím jsi.
784
01:38:39,386 --> 01:38:41,545
Nakonec budeš muset čelit faktu,
785
01:38:42,445 --> 01:38:44,025
že jsi se rozhodl právě tady
786
01:38:45,046 --> 01:38:46,958
stát se Jasonem Bournem.
787
01:38:53,611 --> 01:38:55,814
Davide, dlouho jsi spal.
788
01:39:01,282 --> 01:39:02,664
Rozhodl jsi se?
789
01:39:08,167 --> 01:39:11,764
Je třeba se rozhodnout!
790
01:39:15,875 --> 01:39:16,675
Kdo je to?
791
01:39:17,559 --> 01:39:18,828
Rubens ruben.
792
01:39:22,778 --> 01:39:23,629
Co udělal?
793
01:39:24,888 --> 01:39:26,471
Na tom nezáleží!
794
01:39:40,513 --> 01:39:42,581
Přišel jsi za námi.
795
01:39:45,243 --> 01:39:46,955
Jako dobrovolník.
796
01:39:48,216 --> 01:39:50,305
Řekl jsi, že uděláš vše
co bude potřeba,
797
01:39:51,289 --> 01:39:53,565
aby jsi zachránil americké životy.
798
01:39:54,713 --> 01:39:56,259
Nejsi přece lhář, že?
799
01:39:58,028 --> 01:40:00,515
Nebo příliš slabý
800
01:40:00,526 --> 01:40:02,024
kvůli tomu?
801
01:40:04,870 --> 01:40:05,804
To je ono!
802
01:40:07,468 --> 01:40:10,133
Pozdě pro osamoceného Davida Webba.
803
01:40:15,836 --> 01:40:19,562
Sám jsi se přihlásil do ...
... tohoto programu.
804
01:40:44,933 --> 01:40:48,423
Už nejsi David Webb.
805
01:40:50,553 --> 01:40:54,232
Od teď jsi znám jako Jason Bourne.
806
01:40:56,416 --> 01:40:57,609
Vítej v programu.
807
01:41:11,617 --> 01:41:12,822
Vzpomínáš si už?
808
01:41:22,229 --> 01:41:23,028
Ano, vzpomínám.
809
01:41:25,886 --> 01:41:26,994
Vzpomínám si na všechno.
810
01:41:29,594 --> 01:41:30,806
Už nejsem Jason Bourne.
811
01:41:33,164 --> 01:41:34,601
A teď mě zabiješ.
812
01:41:36,862 --> 01:41:37,661
Ne.
813
01:41:39,710 --> 01:41:42,388
Nezasloužíš si hvězdu na
zdi v Langley.
814
01:41:58,140 --> 01:41:59,361
Utekl na střechu.
815
01:42:45,307 --> 01:42:46,312
Proč jsi mě nezastřelil?
816
01:42:56,972 --> 01:42:58,557
Ty víš jak bys mě měl zabít!
817
01:43:09,506 --> 01:43:10,306
Podívej se na nás!
818
01:43:13,824 --> 01:43:15,012
Podívej co z tebe udělali.
819
01:44:07,176 --> 01:44:08,168
Dobrý den, senátoři.
820
01:44:08,527 --> 01:44:10,580
Pokud mohu, ráda bych začala ...
821
01:44:11,209 --> 01:44:13,134
... se sdělením.
822
01:44:16,352 --> 01:44:21,025
Spis ukazuje na to, že
Ezra Kramer schválil ...
823
01:44:21,026 --> 01:44:24,251
Prezident dnes svolal
schůzi
824
01:44:24,253 --> 01:44:25,657
k prodiskutování sporného vládního
825
01:44:25,658 --> 01:44:28,831
tajného programu, s kódovým
jménem "Blackbriar".
826
01:44:30,279 --> 01:44:33,206
Ředitel CIA, Ezra Kramer,
je vyšetřován,
827
01:44:33,550 --> 01:44:34,781
jelikož povolil spuštění
tohoto programu.
828
01:44:35,485 --> 01:44:38,747
Což v několika případech znamenalo
smrt Amerických občanů.
829
01:44:43,460 --> 01:44:45,649
I další lidé, kteří se do tohoto
případu zapletli byli zatčeni.
830
01:44:46,259 --> 01:44:49,268
Dr. Albert Hirsch - vedoucí
osobnost programu,
831
01:44:50,008 --> 01:44:54,003
Zástupce ředitele CIA - Noah Vosen a
šéf programu.
832
01:44:57,939 --> 01:45:01,935
Mezitím tajemný David Webb,
také znám jako Jason Bourne,
833
01:45:02,578 --> 01:45:04,758
účastník programu Blackbriar,
který vnesl do případu světlo
834
01:45:05,478 --> 01:45:10,213
byl střelen a spadl ze střechy do
835
01:45:10,274 --> 01:45:11,772
řeky z desátého patra.
836
01:45:11,830 --> 01:45:16,080
Nicméně i po třech dnech usilovného hledání
nebylo Webbovo tělo nalezeno.
837
01:45:21,249 --> 01:45:33,215
Přeložil -=Praethorian=-
838
01:45:33,215 --> 01:45:40,174
www.titulky.com
........