1
00:00:10,450 --> 00:00:13,280
přeložil: alKOFFolik
2
00:01:46,150 --> 00:01:48,950
Prohráváš o 5 bodů, parťáku.
Myslíš, že teď kolem mě projdeš?
3
00:01:52,680 --> 00:01:54,280
Hej, to je faul.
4
00:01:54,570 --> 00:01:56,180
Opravdoví chlapi nepodvádějí.
5
00:01:56,240 --> 00:01:57,640
Podvádějí, když chtějí vyhrát.
6
00:01:57,710 --> 00:02:00,960
Smiř se s tím, parťáku.
Nepřemůžeš mě.
7
00:02:01,000 --> 00:02:03,420
Nikdy jsi mě nepřemohl.
A nikdy nepřemůžeš.
8
00:02:08,230 --> 00:02:10,080
No tak. Vždyť
ošoupeš novou podlahu.
9
00:02:10,120 --> 00:02:13,780
Koho to zajímá? Vždyť tu nemáme
žádné pacienty, kteří by si na to stěžovali.
10
00:02:21,760 --> 00:02:23,350
Ano!
11
00:02:23,510 --> 00:02:27,300
Už jsou to 2 měsíce a
ani jedna injekce botoxu, Christiane.
12
00:02:27,420 --> 00:02:31,370
Zatím jediná věc, kterou můžu představit naši
novou ordinaci Los Angeles, je lepší zavěšení.
13
00:02:31,410 --> 00:02:33,550
Tak daleko bych nezacházel.
14
00:02:35,190 --> 00:02:39,290
- Oba jsme věděli, že to nebude snadné, že?
- Jo.
15
00:02:39,330 --> 00:02:43,600
Není to jen o tom otevřít prostory,
roznést letáky a čekat, že lidé nakráčejí dveřmi.
16
00:02:43,640 --> 00:02:46,830
- Ale šlapali jsme od první chvíle, co jsme se spojili.
- Ve 25ti, zlato.
17
00:02:46,870 --> 00:02:48,940
Ve 40ti musíš začít od začátku.
18
00:02:58,490 --> 00:03:00,210
Miami bylo naše, že?
19
00:03:00,310 --> 00:03:01,970
- Jo.
- Že?
20
00:03:02,010 --> 00:03:05,760
Takže dříve či později
nám bude za děvku i tohle město.
21
00:03:06,040 --> 00:03:08,170
My o vlku...
22
00:03:09,920 --> 00:03:11,750
"Rybo-chlap."
........