1
00:00:57,126 --> 00:00:59,617
Majore, ukažte mi ten snímek.
2
00:01:02,798 --> 00:01:04,791
Jo, dobře, děkuji.
3
00:01:06,343 --> 00:01:08,087
Děkuji.
4
00:01:09,138 --> 00:01:11,427
Tak pojď, ty malá mrško.
5
00:01:13,100 --> 00:01:14,642
A mám tě.
6
00:01:15,060 --> 00:01:18,928
Díky obratnosti získané
v čínských restauracích.
7
00:01:19,106 --> 00:01:21,728
Abyste mě identifikoval u soudu.
8
00:01:22,401 --> 00:01:25,402
Dáte mi to, doktore? Suvenýr.
9
00:01:25,738 --> 00:01:29,273
Sice mám odkupní smlouvu
se sniperem, ale dobře.
10
00:01:32,703 --> 00:01:35,574
Taková malá věc
mě nezažene z fronty.
11
00:01:35,831 --> 00:01:39,580
To je plukovník Buzz Brighton.
Byl ve Hvězdách a pruzích.
12
00:01:40,377 --> 00:01:41,712
Plukovník.
13
00:01:41,712 --> 00:01:45,295
Nevěděl jsem,
že řežeme tak velký zvíře.
14
00:01:45,508 --> 00:01:48,677
Místo lokálky jsme měli použít
něco z dovozu.
15
00:01:48,677 --> 00:01:50,587
To si nechte pro potřebné.
16
00:01:50,638 --> 00:01:54,089
Nežertuji. Až vám to vyprchá,
tak si užijete.
17
00:01:54,225 --> 00:01:57,226
Zvu vás do Bažiny
na trochu domácího utišovače.
18
00:01:57,311 --> 00:01:59,102
-Bažina?
-Náš stan.
19
00:01:59,230 --> 00:02:02,764
-Je krásný.
-Stačí zaklepat na ceduli Zavřeno.
20
00:02:07,154 --> 00:02:10,321
Pozor, majore,
někdo zakopne o váš jazyk.
21
00:02:22,461 --> 00:02:23,659
Skvělý gin.
22
00:02:23,754 --> 00:02:26,874
-Je starý.
-Vaří se už od osmi od rána.
........