1
00:00:57,126 --> 00:00:59,617
Majore, ukažte mi ten snímek.

2
00:01:02,798 --> 00:01:04,791
Jo, dobře, děkuji.

3
00:01:06,343 --> 00:01:08,087
Děkuji.

4
00:01:09,138 --> 00:01:11,427
Tak pojď, ty malá mrško.

5
00:01:13,100 --> 00:01:14,642
A mám tě.

6
00:01:15,060 --> 00:01:18,928
Díky obratnosti získané
v čínských restauracích.

7
00:01:19,106 --> 00:01:21,728
Abyste mě identifikoval u soudu.

8
00:01:22,401 --> 00:01:25,402
Dáte mi to, doktore? Suvenýr.

9
00:01:25,738 --> 00:01:29,273
Sice mám odkupní smlouvu
se sniperem, ale dobře.

10
00:01:32,703 --> 00:01:35,574
Taková malá věc
mě nezažene z fronty.

11
00:01:35,831 --> 00:01:39,580
To je plukovník Buzz Brighton.
Byl ve Hvězdách a pruzích.

12
00:01:40,377 --> 00:01:41,712
Plukovník.

13
00:01:41,712 --> 00:01:45,295
Nevěděl jsem,
že řežeme tak velký zvíře.

14
00:01:45,508 --> 00:01:48,677
Místo lokálky jsme měli použít
něco z dovozu.

15
00:01:48,677 --> 00:01:50,587
To si nechte pro potřebné.

16
00:01:50,638 --> 00:01:54,089
Nežertuji. Až vám to vyprchá,
tak si užijete.

17
00:01:54,225 --> 00:01:57,226
Zvu vás do Bažiny
na trochu domácího utišovače.

18
00:01:57,311 --> 00:01:59,102
-Bažina?
-Náš stan.

19
00:01:59,230 --> 00:02:02,764
-Je krásný.
-Stačí zaklepat na ceduli Zavřeno.

20
00:02:07,154 --> 00:02:10,321
Pozor, majore,
někdo zakopne o váš jazyk.

21
00:02:22,461 --> 00:02:23,659
Skvělý gin.

22
00:02:23,754 --> 00:02:26,874
-Je starý.
-Vaří se už od osmi od rána.

........