00:00:54,968 --> 00:00:58,346
<i>Západ prý stál na legendách,</i>
2
00:00:58,506 --> 00:01:02,346
<i>na příbězích,</i>
<i>díky nimž chápeme všechno to veliké</i>
3
00:01:02,506 --> 00:01:05,346
<i>nebo děsivé, čemu se</i>
<i>zdráháme uvěřit.</i>
4
00:01:06,346 --> 00:01:09,968
<i>Tohle je legenda o ďáblově jezdci:</i>
<i>Ghost Riderovi.</i>
5
00:01:19,884 --> 00:01:23,926
<i>Každá generace prý jednoho má.</i>
6
00:01:24,094 --> 00:01:28,380
<i>Zatracence, jenž je nucen putovat</i>
7
00:01:28,548 --> 00:01:31,884
<i>a sbírat duše propadlé peklu.</i>
8
00:01:34,842 --> 00:01:40,380
<i>Kdysi dávno byl jeden jezdec</i>
<i>vyslán do městečka San Venganza,</i>
9
00:01:40,548 --> 00:01:46,262
<i>aby přinesl smlouvu</i>
<i>čítající tisíc nehodných duší.</i>
10
00:01:46,422 --> 00:01:49,758
<i>Ta smlouva však měla obrovskou moc</i>
11
00:01:53,346 --> 00:01:58,052
<i>a on věděl,</i>
<i>že ji ďábel nesmí dostat do rukou.</i>
12
00:01:59,464 --> 00:02:03,220
<i>Udělal tedy to</i>
<i>co žádný jezdec před ním.</i>
13
00:02:08,506 --> 00:02:11,884
<i>Sám před ďáblem uprchl.</i>
14
00:02:16,842 --> 00:02:19,422
<i>O legendách platí to,</i>
15
00:02:19,590 --> 00:02:22,926
<i>že někdy bývají pravdivé.</i>
16
00:03:11,884 --> 00:03:14,346
<i>Dámy a pánové,</i>
17
00:03:14,506 --> 00:03:17,464
<i>skvělá, žhavá</i>
18
00:03:17,632 --> 00:03:21,052
<i>a jedinečná show</i>
<i>motocyklové akrobacie.</i>
19
00:03:42,674 --> 00:03:47,220
<i>Prosím o velký potlesk</i>
<i>pro Bartona a Johnnyho Blazeovy.</i>
20
00:03:54,052 --> 00:03:55,632
<i>Tak do toho, přátelé.</i>
21
00:04:07,800 --> 00:04:10,346
<i>Jsi frajer, co?</i>
22
00:04:10,506 --> 00:04:13,506
Myslíš, že všechno umíš.
23
00:04:13,674 --> 00:04:16,926
Myslíš si, že budeš žít věčně?
Je to tak?
........