1
00:00:39,973 --> 00:00:43,522
Přilétá prezidentský vrtulník,
Marine Helicopter číslo jedna...

2
00:00:43,613 --> 00:00:47,606
...přistává na východní straně
před východním křídlem Capitolu.

3
00:00:47,973 --> 00:00:50,692
Vrtulník pomalu klesá,
dosedá na zemi.

4
00:00:51,933 --> 00:00:55,323
Úžasné načasování. Prezident
obletěl celý svět...

5
00:00:55,413 --> 00:00:58,485
...přelétl Atlantický oceán,
přistává téměř přesně...

6
00:00:58,893 --> 00:01:02,647
...přesně podle rozvrhu v 9:30
na nádvoří Capitolu...

7
00:01:03,013 --> 00:01:05,686
...aby vystoupal po schodech
budovy sněmovny reprezentantů...

8
00:01:05,773 --> 00:01:09,448
...vešel do sálu, pozdravil členy
Horní sněmovny...

9
00:01:09,533 --> 00:01:12,331
...Nejvyššího soudu,
diplomatické složky ve Washingtonu...

10
00:01:12,413 --> 00:01:16,167
...všechny z těch co čekají v sále
Sněmovny reprezentantů.

11
00:01:16,253 --> 00:01:17,686
Pane Mluvčí...

12
00:01:17,773 --> 00:01:20,571
...Prezident Spojených států.

13
00:01:28,013 --> 00:01:30,527
Prezident,
doprovázený Eskortní složkou...

14
00:01:30,613 --> 00:01:34,003
...schází ke středovému kruhu,
vystupuje na podium...

15
00:01:35,173 --> 00:01:36,686
...zdraví se s členy svého kabinetu...

16
00:01:36,773 --> 00:01:39,845
...i s těmi co na jmenování do vlády právě čekají...

17
00:01:39,933 --> 00:01:41,924
...když dosáhl řečnického pultu.

18
00:01:44,573 --> 00:01:47,212
Potřásá rukou Mluvčího,
Carla Alberta....

19
00:01:48,333 --> 00:01:50,324
Šťastný prezident. Usmívá se.

20
00:01:51,613 --> 00:01:54,446
Dámy a pánové,
Prezident Nixon za okamžik,...

21
00:01:54,533 --> 00:01:58,048
...osloví Kongres
a občany Spojených států.

22
........