1
00:00:21,761 --> 00:00:24,761
Z angličtiny přeložil
2
00:00:24,761 --> 00:00:25,761
T r
3
00:00:25,761 --> 00:00:26,761
Th er
4
00:00:26,761 --> 00:00:27,761
Thi ger
5
00:00:27,761 --> 00:00:29,261
Thinger
6
00:00:57,329 --> 00:01:02,198
Sedm dní trvalo
než byl stvořen svět.
7
00:01:02,609 --> 00:01:05,521
Trvalo šest dní
stvořit dobrou stranu světa,
8
00:01:06,009 --> 00:01:08,079
útulný domov lidí,
9
00:01:08,489 --> 00:01:11,799
ve stínu mocného hradu.
10
00:01:12,809 --> 00:01:17,087
Sedmý den,
byla stvořena temná strana:
11
00:01:17,489 --> 00:01:19,878
Hrozivý les.
12
00:01:21,209 --> 00:01:24,281
Tyto dva světy
jsou rozděleny řekou.
13
00:01:24,689 --> 00:01:29,080
Jen jeden most se klene přes řeku.
14
00:01:29,489 --> 00:01:33,926
Velmi dlouho
se jej nikdo neodvážil přejít.
15
00:01:34,329 --> 00:01:39,039
Všichni víme jak
dobrá strana světa vypadá.
16
00:01:39,449 --> 00:01:43,442
Ale víme jen z pohádek
17
00:01:43,849 --> 00:01:47,398
co se skrývá na temné straně.
18
00:01:51,209 --> 00:01:56,283
7 TRPASLÍKŮ
19
00:02:09,809 --> 00:02:13,324
Byla nebyla
jedna malá holička
20
00:02:13,729 --> 00:02:15,799
známá jako Červená karkulka.
21
00:02:16,209 --> 00:02:19,007
Jednoho dne přišla k řece
22
00:02:19,409 --> 00:02:22,799
která dělí svět dobra
od světa stínů.
23
00:02:24,209 --> 00:02:26,086
Na druhé straně uviděla květinu
........