1
00:00:02,100 --> 00:00:06,500
Překlad z SK (Etmare) a ENG:
© 2007 joSew
2
00:01:01,579 --> 00:01:03,998
V roce 1536...
3
00:01:04,082 --> 00:01:07,085
utekl před inkvizicí...
4
00:01:07,168 --> 00:01:09,796
alchymista Uberto Fulcanelli...
5
00:01:09,879 --> 00:01:14,050
a usadil se ve městě Veracruz
v Mexiku.
6
00:01:20,473 --> 00:01:24,435
Jako oficiální hodinář místokrále...
7
00:01:24,519 --> 00:01:27,981
byl Fulcanelli poveřen
dokončením vynálezu,
8
00:01:28,064 --> 00:01:31,776
který měl jeho majiteli zajistit
klíč k věčnému životu.
9
00:01:32,151 --> 00:01:34,862
Onen vynález se nazýval...
10
00:01:34,946 --> 00:01:37,865
Cronos.
11
00:01:56,467 --> 00:01:58,970
O 400 let později,
12
00:01:59,053 --> 00:02:01,973
jedné noci v roce 1937,
13
00:02:02,056 --> 00:02:05,601
se zřítila část sklepa budovy.
14
00:02:07,145 --> 00:02:10,898
Mezi oběťmi byl i muž se zvláštní kůží...
15
00:02:10,982 --> 00:02:14,068
v barvě mramoru za měsíčního světla.
16
00:02:14,152 --> 00:02:17,071
S probodanou hrudí...
17
00:02:17,155 --> 00:02:19,699
řekl svá poslední slova...
18
00:02:19,782 --> 00:02:22,160
Suo tempore.
(bodnutí času)
19
00:02:22,243 --> 00:02:25,997
Byl to ten alchymista.
20
00:02:31,794 --> 00:02:36,382
Odborníci okamžitě obsadili
sídlo mrvého muže.
21
00:02:38,384 --> 00:02:40,803
To, co tam našli,
22
00:02:40,887 --> 00:02:45,475
se na veřejnost nikdy zcela nedostalo.
23
00:03:00,698 --> 00:03:03,701
Po zběžném vyšetřování...
24
00:03:03,785 --> 00:03:08,790
........