1
00:00:28,712 --> 00:00:30,714
www.titulky.com

2
00:00:31,381 --> 00:00:37,087
NOČNÍ SMĚNA
- Ne, ne, Zuzano. Myslím, že to není vhodné.

3
00:00:37,254 --> 00:00:39,757
Vím, že je to taky můj syn.

4
00:00:39,857 --> 00:00:43,761
I když vypadá trochu jako nemanželské
dítě lenochoda a prasete bradavičnatého.

5
00:00:43,861 --> 00:00:48,133
Podívej, on tady za mnou nepřijede
a to je úplně definitivní.

6
00:00:50,635 --> 00:00:53,138
Aha, tak tedy jen na 14 dní.

7
00:00:55,874 --> 00:00:58,878
Problém může být shrnut do jednoho slova.

8
00:00:58,944 --> 00:01:00,946
Organizovaný zločin.

9
00:01:02,648 --> 00:01:06,853
Přes kanál se převážejí auta
ukradené v Gasfordu.

10
00:01:06,853 --> 00:01:09,856
Sakryš. To aby si udělali
ochranný nátěr podvozku.

11
00:01:11,157 --> 00:01:15,662
Místní delikventi šlohnou auta
a přepravují je panu B.

12
00:01:15,929 --> 00:01:18,933
On je tam. Někde.

13
00:01:19,200 --> 00:01:25,206
Tlustá ryba spřádá svoji síť
svými chapadly v každém koláči.

14
00:01:25,506 --> 00:01:28,009
Pak ho tedy nebude těžké uvidět.

15
00:01:28,376 --> 00:01:30,879
Dobrý večer, všichni.
Noční směna.

16
00:01:30,979 --> 00:01:34,983
Čas, kdy lampa spravedlnosti
musí svítit jako maják.

17
00:01:35,150 --> 00:01:38,654
Věřím, že jste přiměřeně připraveni
pro práci před námi.

18
00:01:38,687 --> 00:01:41,691
Čeká mě naprostá
telefonní špička, pane.

19
00:01:43,292 --> 00:01:48,264
Snad. Kdo ví, jaké nebezpečí číhá
v hrůzostrašné noci.

20
00:01:48,731 --> 00:01:51,234
Našim posláním je ho vyhledat.

21
00:01:51,368 --> 00:01:54,338
Abychom šli nestoudně tam,
kam ještě nikdo nevkročil.

22
00:01:55,072 --> 00:01:58,075
Abychom šli neohroženě, chlapče.
........