1
00:00:09,229 --> 00:00:15,891
Překlad: Rain_king

2
00:00:17,061 --> 00:00:21,147
Načasoval: poirot
Upravil na HD: SirSpider

3
00:05:08,229 --> 00:05:10,892
Seberte jí vzorek krve...

4
00:05:11,333 --> 00:05:14,200
...a pak se jí zbavte.
Ano pane.

5
00:07:02,310 --> 00:07:05,542
Společnost Umbrella měla za to,
že mají nákazu pod kontrolou.

6
00:07:05,747 --> 00:07:07,009
Ale mýlili se.

7
00:07:07,216 --> 00:07:09,184
Raccoon City byl jenom začátek.

8
00:07:09,384 --> 00:07:13,115
Během několika týdnů se T-virus
rozšířil po celých Spojených Státech.

9
00:07:13,321 --> 00:07:15,290
Během pár měsíců zasáhl celý svět.

10
00:07:15,490 --> 00:07:17,754
Virus neničil pouze
všechno živé.

11
00:07:17,960 --> 00:07:20,929
Jezera a řeky vyschly,
lesy se proměnily v pouště...

12
00:07:21,129 --> 00:07:23,029
...na kontinentech...

13
00:07:23,232 --> 00:07:25,564
... nezbylo nic než pustina.

14
00:07:25,767 --> 00:07:30,829
Země pomalu, ale jistě začala umírat.

15
00:07:43,752 --> 00:07:46,880
Nás pár co přežilo
se naučilo jak přežít.

16
00:07:47,088 --> 00:07:48,749
Vyhýbali jsme se velkým městům.

17
00:07:48,957 --> 00:07:52,653
Kdybychom zastavili někde na delší dobu,
přilákalo by je to k nám.

18
00:07:52,861 --> 00:07:56,353
Ze začátku jen pár,
ale pak víc a víc.

19
00:07:56,564 --> 00:08:00,262
Nekonečná armáda nemrtvých.

20
00:08:00,468 --> 00:08:02,460
Pro ty z nás co zbyli...

21
00:08:02,671 --> 00:08:04,502
...se přemísťování na silnici...

22
00:08:04,706 --> 00:08:06,866
...zdálo být jediným způsobem jak zůstat naživu.

23
00:08:18,987 --> 00:08:21,717
Tady KLKB.
........