1
00:00:12,183 --> 00:00:15,019
16. července, 1988 - Tokio
2
00:01:44,775 --> 00:01:49,947
Následkem daňových reforem, které
byly stanoveny někdejším předsedou vlády,...
3
00:01:50,031 --> 00:01:54,368
...se vzbouřili nezaměstnaní dělníci
ve všech městských čtvrtích.
4
00:01:54,452 --> 00:01:59,207
Záležitost se zkomplikovala
kritizujícím projevem ministra
financí z dalšího dne.
5
00:01:59,290 --> 00:02:03,669
Menšinová skupina se snaží najít způsob,
jak předejít vyšetřování parlamentem...
6
00:02:03,753 --> 00:02:05,671
Tak, Co pro tebe můžu udělat?
7
00:02:05,755 --> 00:02:07,965
Buráci. Tři z nich.
8
00:02:25,900 --> 00:02:29,403
Hnali jsme Klauny až na okruh 5.
9
00:02:31,447 --> 00:02:33,991
Příště otvírej ty dveře tišeji.
10
00:02:34,075 --> 00:02:39,288
Seš jenom nervózní, protože
nemáš čisté svědomí.
11
00:02:40,039 --> 00:02:41,791
Mohl bys taky občas
prodávat regulérní pití!
12
00:02:41,874 --> 00:02:45,586
Ale ty nikdy nic nepiješ!
Tenhle podnik není pro každého.
13
00:02:45,670 --> 00:02:49,924
To mám pít ty psí chcánky, co prodáváš?
14
00:02:51,759 --> 00:02:55,888
Dva keramické rotory pro každé kolo...
15
00:02:56,389 --> 00:03:01,185
Počítačem ovládané nezablokovatelné brzdy...
16
00:03:01,852 --> 00:03:04,605
12,000 RPM... 200 koní...
17
00:03:07,149 --> 00:03:09,694
Chtěl by ses na ní projet, Tetsuo?
18
00:03:09,777 --> 00:03:11,320
Tak jo, jedem!
19
00:03:13,948 --> 00:03:18,828
Je to motorka vyrobená speciálně pro mě.
Nemyslím, že bys ji dokázal uřídit.
20
00:03:18,911 --> 00:03:22,832
Nechápu jak můžeš řídit takovou věc.
21
00:03:23,291 --> 00:03:24,083
Dokážu!
22
00:03:25,126 --> 00:03:31,215
If you like it, you could
really go places with it, too.
23
00:04:34,195 --> 00:04:35,196
........