1
00:00:12,183 --> 00:00:15,019
16. července, 1988 - Tokio

2
00:01:44,775 --> 00:01:49,947
Následkem daňových reforem, které
byly stanoveny někdejším předsedou vlády,...

3
00:01:50,031 --> 00:01:54,368
...se vzbouřili nezaměstnaní dělníci
ve všech městských čtvrtích.

4
00:01:54,452 --> 00:01:59,207
Záležitost se zkomplikovala
kritizujícím projevem ministra
financí z dalšího dne.

5
00:01:59,290 --> 00:02:03,669
Menšinová skupina se snaží najít způsob,
jak předejít vyšetřování parlamentem...

6
00:02:03,753 --> 00:02:05,671
Tak, Co pro tebe můžu udělat?

7
00:02:05,755 --> 00:02:07,965
Buráci. Tři z nich.

8
00:02:25,900 --> 00:02:29,403
Hnali jsme Klauny až na okruh 5.

9
00:02:31,447 --> 00:02:33,991
Příště otvírej ty dveře tišeji.

10
00:02:34,075 --> 00:02:39,288
Seš jenom nervózní, protože
nemáš čisté svědomí.

11
00:02:40,039 --> 00:02:41,791
Mohl bys taky občas
prodávat regulérní pití!

12
00:02:41,874 --> 00:02:45,586
Ale ty nikdy nic nepiješ!
Tenhle podnik není pro každého.

13
00:02:45,670 --> 00:02:49,924
To mám pít ty psí chcánky, co prodáváš?

14
00:02:51,759 --> 00:02:55,888
Dva keramické rotory pro každé kolo...

15
00:02:56,389 --> 00:03:01,185
Počítačem ovládané nezablokovatelné brzdy...

16
00:03:01,852 --> 00:03:04,605
12,000 RPM... 200 koní...

17
00:03:07,149 --> 00:03:09,694
Chtěl by ses na ní projet, Tetsuo?

18
00:03:09,777 --> 00:03:11,320
Tak jo, jedem!

19
00:03:13,948 --> 00:03:18,828
Je to motorka vyrobená speciálně pro mě.
Nemyslím, že bys ji dokázal uřídit.

20
00:03:18,911 --> 00:03:22,832
Nechápu jak můžeš řídit takovou věc.

21
00:03:23,291 --> 00:03:24,083
Dokážu!

22
00:03:25,126 --> 00:03:31,215
If you like it, you could
really go places with it, too.

23
00:04:34,195 --> 00:04:35,196
........