0
00:00:00,100 --> 00:00:06,500
Preklad: <i>Maxik555</i> Korektúra: <i>PRXman</i>

1
00:00:16,750 --> 00:00:18,980
Je tu tak pokojne...

2
00:00:19,390 --> 00:00:22,580
Je to až príliš vidiecke.
Nič tu nie je...

3
00:00:23,320 --> 00:00:24,740
Sú to už štyri roky.

4
00:00:25,470 --> 00:00:27,100
To je už tak dávno?

5
00:00:28,590 --> 00:00:31,220
Neboli ste tu odvtedy?

6
00:00:32,200 --> 00:00:35,920
Nemôžeš sa vrátiť domov, keď nemáš rodinu, ktorá by ťa čakala.

7
00:00:36,000 --> 00:00:39,540
Major, Vy ste už počuli o našej situácii, nie?

8
00:00:39,840 --> 00:00:41,420
Hmm...

9
00:00:52,980 --> 00:00:54,770
To je teda prekvapenie.

10
00:00:55,580 --> 00:00:56,360
Winry...!

11
00:00:56,630 --> 00:00:59,240
Winry! Máme tu výnimočného hosťa!

12
00:01:07,690 --> 00:01:11,170
<i>Bez prinesenia obete, nemôže človek nič získať.</i>

13
00:01:12,420 --> 00:01:15,730
<i>Aby človek niečo získal, musí dať za to niečo rovnakej hodnoty.</i>

14
00:01:16,720 --> 00:01:20,890
<i>To je základ alchýmie, princíp rovnocenného obchodu.</i>

15
00:01:22,450 --> 00:01:26,890
<i>Keď sme boli ešte malí, mysleli sme si, že svet takto funguje.</i>

16
00:03:04,440 --> 00:03:05,930
Ako si sa mal Den?

17
00:03:09,280 --> 00:03:10,360
Teta Pinako...

18
00:03:11,060 --> 00:03:13,990
Bolo to už dávno.
Opäť potrebujeme tvoje služby.

19
00:03:16,630 --> 00:03:17,910
Och, môj...

20
00:03:18,960 --> 00:03:22,150
Tento krát si na sebe poriadne zapracoval, čo?

21
00:03:22,720 --> 00:03:24,550
Noo, veľa sa toho udialo.

22
00:03:24,560 --> 00:03:27,290
A aj tak si stále taký malý...

23
00:03:28,240 --> 00:03:29,980
Komu hovoríš malý, ty Mini bosorka!!

24
00:03:29,990 --> 00:03:32,230
........