0
00:00:00,100 --> 00:00:06,500
Preklad: <i>@do</i> Korektúra: <i>PRXman</i>
1
00:00:17,770 --> 00:00:19,750
Veľa šťastia, vojak.
2
00:00:34,620 --> 00:00:38,200
Zacítil som Ishbalčana. Ale...
3
00:00:39,660 --> 00:00:41,100
...už je preč.
4
00:00:44,510 --> 00:00:48,150
Povedz braček, čo sa stane s Marcohom?
5
00:00:48,960 --> 00:00:54,040
Fuhrer povedal, že sa o neho postará. My už nezmôžeme nič.
6
00:01:05,310 --> 00:01:07,050
Centrálna knižnica?
7
00:01:08,790 --> 00:01:13,530
Marcoh asi ukryl všetky svoje výskumy priamo pod nos armády.
8
00:01:15,210 --> 00:01:15,840
A toto...
9
00:01:16,500 --> 00:01:18,280
Čo to môže znamenať?
10
00:01:18,880 --> 00:01:19,770
Neviem...
11
00:01:20,580 --> 00:01:23,250
V každom prípade to musíme udržať v tajnosti pred plukovníkom a ostatnými.
12
00:01:23,790 --> 00:01:24,620
Braček...?
13
00:01:25,900 --> 00:01:30,880
Nie som si istý či je to správne...
Ale musíme sa mať na pozore.
14
00:01:32,410 --> 00:01:35,720
<i>Bez prinesenia obete, nemôže človek nič získať.</i>
15
00:01:36,950 --> 00:01:40,300
<i>Aby človek niečo získal, musí dať za to niečo rovnakej hodnoty.</i>
16
00:01:41,250 --> 00:01:45,320
<i>To je základ alchýmie, princíp rovnocenného obchodu.</i>
17
00:01:46,980 --> 00:01:51,450
<i>Keď sme boli ešte malí, mysleli sme si, že svet takto funguje.</i>
18
00:03:27,600 --> 00:03:29,090
Už odchádzate...?
19
00:03:29,430 --> 00:03:36,650
Teraz, keď je Scar vo Východnom meste, každý sa začal strachovať o Centrálu.
20
00:03:37,300 --> 00:03:39,070
Mrzí ma, že som spôsobil nepríjemnosti, ale vraciame sa späť.
21
00:03:40,420 --> 00:03:41,770
Predtým než tak spravíte, aký je môj trest?
22
00:03:42,100 --> 00:03:43,020
Trest?
23
00:03:43,570 --> 00:03:47,920
Vedel som, kde sa nachádzal Kryštálový alchymista a aj tak som ho neoznámil.
24
00:03:50,200 --> 00:03:51,630
Spravil si dobre.
........