1
00:00:36,167 --> 00:00:42,442
Na verzi Atonement[2007]DvDrip[Eng]-FXG
přeložil a načasoval ++ Mrazik ++

2
00:00:49,367 --> 00:00:52,442
POKÁNÍ

3
00:02:14,167 --> 00:02:16,442
- Dokončila jsem svou práci.
- Výborně.

4
00:02:16,527 --> 00:02:17,516
Neviděla jsi mámu?

5
00:02:17,607 --> 00:02:19,359
No, byla v obýváku, myslím.

6
00:02:19,447 --> 00:02:22,644
Doufám, že se nám dneska nebudete
plést pod nohy, slečno Briony.

7
00:02:22,727 --> 00:02:25,116
Připravujeme večeři pro 10.

8
00:02:36,567 --> 00:02:40,321
- Ahoj, slyšel jsem, že budeš hrát.
- Kdo ti to řekl?

9
00:02:40,407 --> 00:02:41,760
Bubny džungle.

10
00:02:43,047 --> 00:02:46,835
- Přijdeš se podívat?
- Nejsem si jistý, že bych byl dost...

11
00:02:46,927 --> 00:02:48,042
Proč mě to nenecháš přečíst?

12
00:02:48,127 --> 00:02:50,436
Dělal jsem ti všechny ty nádherné
vázané kopie všech tvých příběhů.

13
00:02:50,527 --> 00:02:52,722
- Všechny jsem si je nechal.
- Pořád chci, abys přišel.

14
00:02:52,807 --> 00:02:55,640
- Uvidíme.
- Musím už jít.

15
00:03:00,527 --> 00:03:02,119
Mami, potřebuju tě!

16
00:03:05,967 --> 00:03:11,087
Úžasné. Je to úžasné, drahoušku.
Tvoje první hra.

17
00:03:11,167 --> 00:03:12,759
Myslíš? Myslíš, že se bude Leonovi líbit?

18
00:03:12,847 --> 00:03:15,042
No, jasně, že ano.

19
00:03:15,127 --> 00:03:17,721
<i>Zkoušky Arabelly, od Briony Tallisové.</i>

20
00:03:27,967 --> 00:03:29,605
- Cee.
- Ano?

21
00:03:31,207 --> 00:03:33,243
Co myslíš, jaké by to bylo,
být, jako někdo jiný?

22
00:03:33,327 --> 00:03:35,397
Bezva, aspoň doufám.

23
........