1
00:00:11,800 --> 00:00:13,950
Předešlý děj:

2
00:00:14,040 --> 00:00:19,239
Dozvěděli jsme se, že žena,
s níž se prezident stýká, dr. Anne Packardová,

3
00:00:19,400 --> 00:00:24,269
je obviněna z napomáhání falšování
výsledků klinických zkoušek léku.

4
00:00:24,360 --> 00:00:28,069
Nerozhodnuté voliče
to možná stáhlo do Keelerova tábora.

5
00:00:28,160 --> 00:00:33,473
- Až zjistí, že Ted lhal...
- Jak? Je to tvrzení proti tvrzení.

6
00:00:33,560 --> 00:00:37,758
To je politika, ne medicína.
Laskavě se do toho nepleťte.

7
00:00:37,840 --> 00:00:41,628
- Přebírám to po Tonym.
- Snažíme se spojit s vrtulníkem.

8
00:00:41,720 --> 00:00:47,556
Musíme říct Jackovi,
že pokus o Salazarův útěk nemá smysl.

9
00:00:47,640 --> 00:00:50,837
Salazarovy kontakty s teroristy
jsou pro nás hrozbou.

10
00:00:50,920 --> 00:00:54,151
- Můžeme postrádat Salazara i Bauera.
- Co se děje?

11
00:00:54,240 --> 00:00:57,516
Tvůj táta se dostal z vrtulníku.
Je se Salazarem na útěku.

12
00:00:57,600 --> 00:01:03,596
Jen mu musíme říct, že virus je izolovaný.
Pak vrátí Salazara.

13
00:01:04,040 --> 00:01:09,990
Tvůj bratr dal FBI instrukce.
Krouží mu tu letadlo, aby tě vyzvedlo.

14
00:01:10,080 --> 00:01:12,116
Ty jsi vážně nejlepší, Jacku.

15
00:01:13,560 --> 00:01:19,590
- Co se sakra děje?
- Ty sis myslel, že tě nechám jít?

16
00:01:38,200 --> 00:01:43,718
- Stalo se něco...
- Zapomněl jsem zavřít ten soubor.

17
00:01:46,400 --> 00:01:50,791
Následující události
se odehrávají mezi 19.00 a 20.00.

18
00:01:52,320 --> 00:01:55,915
- Pusť mě.
- Neměla ses tady motat.

19
00:01:57,440 --> 00:02:00,637
Uklidni se.
Musím se tě na pár věcí zeptat.

20
00:02:00,720 --> 00:02:03,314
Je to tu zvukotěsné,
takže když budeš křičet,

21
00:02:03,400 --> 00:02:07,996
........