1
00:00:21,355 --> 00:00:22,731
Kambodža.

2
00:00:23,941 --> 00:00:26,693
Pro mnoho lidí ze západu vypadá jako ráj.

3
00:00:26,902 --> 00:00:30,030
Jiný svět, tajemný svět.

4
00:00:30,405 --> 00:00:34,326
Ale válka v sousedním Vietnamu
prolomila jeho hranice ...

5
00:00:34,535 --> 00:00:38,038
... a boje se brzy přenesly
do neutrální Kambodži.

6
00:00:38,956 --> 00:00:42,167
V roce 1973 jsem jel udělat reportáž
této vedlejší potyčky ...

7
00:00:42,417 --> 00:00:45,504
... jako zahraniční korespondent
New York Times.

8
00:00:45,879 --> 00:00:48,632
A přímo tam, uprostřed bojů ...

9
00:00:48,841 --> 00:00:52,135
... mezi vládními vojsky
a gerilami Rudých Khmérů ...

10
00:00:52,344 --> 00:00:55,973
... jsem potkal svého průvodce a tlumočníka,
Ditha Prana ...

11
00:00:56,181 --> 00:00:59,142
... muže, který měl změnit můj život ...

12
00:00:59,351 --> 00:01:02,354
... v zemi, která mě naplňovala láskou
a zároveň soucitem.

13
00:01:05,899 --> 00:01:12,155
VRAŽEDNÁ POLE

14
00:01:12,239 --> 00:01:15,033
Posloucháte Hlas Ameriky ...

15
00:01:15,200 --> 00:01:17,202
... přinášíme zprávy pro jihovýchodní Asii.

16
00:01:17,452 --> 00:01:21,582
Je právě 6:45 ráno a máme polojasno.

17
00:01:21,790 --> 00:01:24,042
Ve Washingtonu je zataženo.

18
00:01:24,209 --> 00:01:28,005
Prezident Nixon oznámil, že vystoupí
s projevem k národu okolo aféry Watergate ...

19
00:01:28,213 --> 00:01:30,007
... v průběhu několika dní.

20
00:01:30,090 --> 00:01:32,759
Bude to jeho první vystoupení od května.
KAMBODŽA, 7. SRPEN 1973

21
00:01:33,343 --> 00:01:37,389
Skandál už způsobil řadu rezignací
a téměř paralyzoval Bílý dům.

22
00:01:38,015 --> 00:01:41,560
Zároveň vedl k intenzivním konfliktům
a také pravděpodobně ...

23
........