1
00:00:20,802 --> 00:00:27,802
Český překlad z anglických titulků:
cml77
2
00:01:43,236 --> 00:01:46,171
Hej, ty!
Vypni ten motor!
3
00:01:46,840 --> 00:01:48,432
Ne, nepřidávej plyn!
4
00:01:49,309 --> 00:01:50,674
Zastav ten motor!
5
00:03:36,349 --> 00:03:40,183
Jako malý kluk jsem měl seznam oblíbených povolání.
6
00:03:40,286 --> 00:03:42,311
Mých 10 nejoblíbenějších.
7
00:03:42,789 --> 00:03:46,748
První v pořadí červeným písmem: "Pilot".
8
00:03:50,763 --> 00:03:52,390
A na druhém místě?
9
00:03:53,066 --> 00:03:55,057
Výrobce rakví?
10
00:03:59,172 --> 00:04:00,434
To už si nepamatuju.
11
00:04:00,540 --> 00:04:03,202
Zbylých devět už mě nezajímalo.
12
00:04:04,644 --> 00:04:05,633
Sleduj!
13
00:04:07,747 --> 00:04:11,444
Až se bude vracet, musíš se schovat!
14
00:04:11,884 --> 00:04:12,976
Okej.
15
00:04:17,690 --> 00:04:19,851
Nádhernej let.
16
00:04:27,100 --> 00:04:28,260
Senzace, dědečku!
17
00:04:28,368 --> 00:04:30,131
Rovnou do okna do kuchyně.
18
00:04:49,389 --> 00:04:51,448
<i>To je skoro jako opravdové piano.</i>
19
00:04:53,426 --> 00:04:55,087
<i>Řekl jsi, "Děkuji?"</i>
20
00:04:55,194 --> 00:04:56,183
<i>Díky.</i>
21
00:05:04,871 --> 00:05:08,170
<i>Ten kluk potřebuje opravdové piano.</i>
22
00:05:08,274 --> 00:05:11,869
Mami, kdy dostanu opravdové piano?
23
00:05:13,746 --> 00:05:17,341
Vitusi, obleč se. Musíme jít.
24
00:05:19,085 --> 00:05:21,576
Musíš se zeptat svého otce.
25
00:05:24,857 --> 00:05:25,846
........