1
00:00:20,802 --> 00:00:27,802
Český překlad z anglických titulků:
cml77

2
00:01:43,236 --> 00:01:46,171
Hej, ty!
Vypni ten motor!

3
00:01:46,840 --> 00:01:48,432
Ne, nepřidávej plyn!

4
00:01:49,309 --> 00:01:50,674
Zastav ten motor!

5
00:03:36,349 --> 00:03:40,183
Jako malý kluk jsem měl seznam oblíbených povolání.

6
00:03:40,286 --> 00:03:42,311
Mých 10 nejoblíbenějších.

7
00:03:42,789 --> 00:03:46,748
První v pořadí červeným písmem: "Pilot".

8
00:03:50,763 --> 00:03:52,390
A na druhém místě?

9
00:03:53,066 --> 00:03:55,057
Výrobce rakví?

10
00:03:59,172 --> 00:04:00,434
To už si nepamatuju.

11
00:04:00,540 --> 00:04:03,202
Zbylých devět už mě nezajímalo.

12
00:04:04,644 --> 00:04:05,633
Sleduj!

13
00:04:07,747 --> 00:04:11,444
Až se bude vracet, musíš se schovat!

14
00:04:11,884 --> 00:04:12,976
Okej.

15
00:04:17,690 --> 00:04:19,851
Nádhernej let.

16
00:04:27,100 --> 00:04:28,260
Senzace, dědečku!

17
00:04:28,368 --> 00:04:30,131
Rovnou do okna do kuchyně.

18
00:04:49,389 --> 00:04:51,448
<i>To je skoro jako opravdové piano.</i>

19
00:04:53,426 --> 00:04:55,087
<i>Řekl jsi, "Děkuji?"</i>

20
00:04:55,194 --> 00:04:56,183
<i>Díky.</i>

21
00:05:04,871 --> 00:05:08,170
<i>Ten kluk potřebuje opravdové piano.</i>

22
00:05:08,274 --> 00:05:11,869
Mami, kdy dostanu opravdové piano?

23
00:05:13,746 --> 00:05:17,341
Vitusi, obleč se. Musíme jít.

24
00:05:19,085 --> 00:05:21,576
Musíš se zeptat svého otce.

25
00:05:24,857 --> 00:05:25,846
........