1
00:00:09,784 --> 00:00:16,497
Překlad: cml77
Na Vitus.German.2006.DVDrip.XVID-HQM načasoval: Mrazík
2
00:01:28,841 --> 00:01:31,656
Hej, ty!
Vypni ten motor!
3
00:01:32,298 --> 00:01:33,825
Ne, nepřidávej plyn!
4
00:01:34,666 --> 00:01:35,975
Zastav ten motor!
5
00:03:17,321 --> 00:03:20,998
Jako malý kluk jsem měl
seznam oblíbených povolání.
6
00:03:21,097 --> 00:03:23,039
Mých 10 nejoblíbenějších.
7
00:03:23,498 --> 00:03:27,294
První v pořadí červeným písmem: "Pilot".
8
00:03:31,145 --> 00:03:32,705
A na druhém místě?
9
00:03:33,354 --> 00:03:35,263
Výrobce rakví?
10
00:03:39,210 --> 00:03:40,420
To už si nepamatuju.
11
00:03:40,521 --> 00:03:43,074
Zbylých devět už mě nezajímalo.
12
00:03:44,457 --> 00:03:45,406
Sleduj!
13
00:03:47,433 --> 00:03:50,979
Až se bude vracet, musíš se schovat!
14
00:03:51,401 --> 00:03:52,448
Okej.
15
00:03:56,969 --> 00:03:59,042
Nádhernej let.
16
00:04:05,994 --> 00:04:07,106
Senzace, dědečku!
17
00:04:07,210 --> 00:04:08,900
Rovnou do okna do kuchyně.
18
00:04:27,370 --> 00:04:29,344
<i>To je skoro jako opravdové piano.</i>
19
00:04:31,241 --> 00:04:32,834
<i>Řekl jsi, "Děkuji?"</i>
20
00:04:32,937 --> 00:04:33,885
<i>Díky.</i>
21
00:04:42,217 --> 00:04:45,381
<i>Ten kluk potřebuje opravdové piano.</i>
22
00:04:45,481 --> 00:04:48,929
Mami, kdy dostanu opravdové piano?
23
00:04:50,729 --> 00:04:54,177
Vitusi, obleč se. Musíme jít.
24
00:04:55,849 --> 00:04:58,238
Musíš se zeptat svého otce.
25
........