1
00:00:09,784 --> 00:00:16,497
Překlad: cml77
Na Vitus.German.2006.DVDrip.XVID-HQM načasoval: Mrazík

2
00:01:28,841 --> 00:01:31,656
Hej, ty!
Vypni ten motor!

3
00:01:32,298 --> 00:01:33,825
Ne, nepřidávej plyn!

4
00:01:34,666 --> 00:01:35,975
Zastav ten motor!

5
00:03:17,321 --> 00:03:20,998
Jako malý kluk jsem měl
seznam oblíbených povolání.

6
00:03:21,097 --> 00:03:23,039
Mých 10 nejoblíbenějších.

7
00:03:23,498 --> 00:03:27,294
První v pořadí červeným písmem: "Pilot".

8
00:03:31,145 --> 00:03:32,705
A na druhém místě?

9
00:03:33,354 --> 00:03:35,263
Výrobce rakví?

10
00:03:39,210 --> 00:03:40,420
To už si nepamatuju.

11
00:03:40,521 --> 00:03:43,074
Zbylých devět už mě nezajímalo.

12
00:03:44,457 --> 00:03:45,406
Sleduj!

13
00:03:47,433 --> 00:03:50,979
Až se bude vracet, musíš se schovat!

14
00:03:51,401 --> 00:03:52,448
Okej.

15
00:03:56,969 --> 00:03:59,042
Nádhernej let.

16
00:04:05,994 --> 00:04:07,106
Senzace, dědečku!

17
00:04:07,210 --> 00:04:08,900
Rovnou do okna do kuchyně.

18
00:04:27,370 --> 00:04:29,344
<i>To je skoro jako opravdové piano.</i>

19
00:04:31,241 --> 00:04:32,834
<i>Řekl jsi, "Děkuji?"</i>

20
00:04:32,937 --> 00:04:33,885
<i>Díky.</i>

21
00:04:42,217 --> 00:04:45,381
<i>Ten kluk potřebuje opravdové piano.</i>

22
00:04:45,481 --> 00:04:48,929
Mami, kdy dostanu opravdové piano?

23
00:04:50,729 --> 00:04:54,177
Vitusi, obleč se. Musíme jít.

24
00:04:55,849 --> 00:04:58,238
Musíš se zeptat svého otce.

25
........