1
00:00:58,289 --> 00:01:01,292
Překlad ALF
Slovenský preklad a korekcie
<< Guardia >>

2
00:01:01,293 --> 00:01:06,653
Ahoj, tu je Erika Bain.
Ako viete, prechádzam sa City ...

3
00:01:07,224 --> 00:01:11,307
Chcem sa o to s vami podeliť.
Chodím, dívam sa a počúvam.

4
00:01:11,405 --> 00:01:14,117
Ako svedok všetkých jeho krás a nerestí.

5
00:01:14,151 --> 00:01:18,128
Ako svedok vecí, pozvoľna
miznúcich z nášho úžasného mesta.

6
00:01:18,671 --> 00:01:21,262
Minulý týždeň som došla popri rieke
až k veľkému mostu cez East River ...

7
00:01:21,557 --> 00:01:25,143
Tam, kde Dmitrij Panchenko
plával svoje pravidelné ranné koliečko.

8
00:01:25,214 --> 00:01:27,970
Tak ako každé ráno už
od šesťdesiatych rokov.

9
00:01:28,104 --> 00:01:30,656
A dnes som išla cez námestie Scaffelding,

10
00:01:31,305 --> 00:01:36,532
tam, kde predtým stál Plaza Hotel
a myslela na Eloise.

11
00:01:37,558 --> 00:01:39,983
Pamätáte si na Eloise Thompsonovú?

12
00:01:40,021 --> 00:01:42,786
Eloise, čo bývala v hoteli Plaza.

13
00:01:43,332 --> 00:01:45,710
So svojím psom Wini a rodičmi,
čo boli večne preč.

14
00:01:45,750 --> 00:01:48,328
A na jej anglickú opatrovateľku,

15
00:01:48,750 --> 00:01:51,670
ktorá nosila osem vlasových sponiek
vyrobené z kostí.

16
00:01:51,803 --> 00:01:53,617
Tá Eloise...

17
00:01:53,754 --> 00:01:56,148
Zbožňujem spomienky z detstva,

18
00:01:58,244 --> 00:02:01,703
tajné želania, precedené s pivom
medzi zuby v hoteli Chelsea.

19
00:02:02,092 --> 00:02:05,586
Andy Warholl s jeho slnečnými okuliarmi,

20
00:02:05,624 --> 00:02:07,279
Edgar Alan Poe, večný liberál,

21
00:02:07,280 --> 00:02:09,203
stvorenie z pokašľávajúcich škunerov

22
00:02:09,204 --> 00:02:11,415
a olejová klzkosť Southstreet.

........