1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
český překlad Hlawoun
/// hlawoun@centrum.cz \
2
00:00:12,086 --> 00:00:14,730
FOX 2000 PICTURES and
REGENCY ENTERPRISES
uvádí
3
00:00:15,689 --> 00:00:18,540
a
BAGDASARIAN COMPANY
production
4
00:00:22,053 --> 00:00:25,730
<u>ALVIN
and the
CHIPMUNKS
5
00:00:27,480 --> 00:00:43,506
V HLAVNÍCH ROLÍCH
6
00:01:13,660 --> 00:01:17,095
Už to jde.
Už to jde.
7
00:01:18,060 --> 00:01:22,455
- A už je to pryč.
- No a co.
8
00:01:23,060 --> 00:01:25,704
- Možná bychom si měli dát pauzu.
9
00:01:25,780 --> 00:01:30,224
- Stačilo. Už to nevydržím.
Prostě nemůžu. Vzdávám to.
10
00:01:30,300 --> 00:01:32,264
Už mi je zle z toho jak živoříme, abychom přežili.
11
00:01:32,340 --> 00:01:38,264
Stále soutěžit s těmi kolibříky, veverkami
a těmi sprostými vrabci, co mi stále berou ořechy.
12
00:01:38,340 --> 00:01:43,095
A taky mi je zle z tohoto
sprostého, sprostého stromu.
13
00:01:44,060 --> 00:01:45,504
- Co se to děje?
14
00:01:45,580 --> 00:01:49,655
- Pánové. Myslím,
že jsme ho naštvali.
15
00:02:07,896 --> 00:02:10,547
HLAS ALVINA
16
00:02:12,967 --> 00:02:15,623
HLAS SIMONA
17
00:02:17,252 --> 00:02:20,020
HLAS THEODORA
18
00:02:24,291 --> 00:02:27,040
KOSTÝMY
19
00:02:28,660 --> 00:02:32,200
HUDBA A SKLADBY
20
00:02:34,973 --> 00:02:37,803
HUDBA
21
00:02:39,244 --> 00:02:42,060
ANIMACE
22
00:02:43,715 --> 00:02:46,469
STŘIH
........