1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
český překlad Hlawoun
/// hlawoun@centrum.cz \

2
00:00:02,086 --> 00:00:04,730
FOX 2000 PICTURES and
REGENCY ENTERPRISES
uvádí

3
00:00:05,689 --> 00:00:08,540
a
BAGDASARIAN COMPANY
production

4
00:00:12,053 --> 00:00:15,730
<u>ALVIN
and the
CHIPMUNKS

5
00:00:17,480 --> 00:00:33,506
V HLAVNÍCH ROLÍCH

6
00:01:03,660 --> 00:01:07,095
Už to jde.
Už to jde.

7
00:01:08,060 --> 00:01:12,455
- A už je to pryč.
- No a co.

8
00:01:13,060 --> 00:01:15,704
- Možná bychom si měli dát pauzu.

9
00:01:15,780 --> 00:01:20,224
- Stačilo. Už to nevydržím.
Prostě nemůžu. Vzdávám to.

10
00:01:20,300 --> 00:01:22,264
Už mi je zle z toho jak živoříme, abychom přežili.

11
00:01:22,340 --> 00:01:28,264
Stále soutěžit s těmi kolibříky, veverkami
a těmi sprostými vrabci, co mi stále berou ořechy.

12
00:01:28,340 --> 00:01:33,095
A taky mi je zle z tohoto
sprostého, sprostého stromu.

13
00:01:34,060 --> 00:01:35,504
- Co se to děje?

14
00:01:35,580 --> 00:01:39,655
- Pánové. Myslím,
že jsme ho naštvali.

15
00:01:58,596 --> 00:02:01,247
HLAS ALVINA

16
00:02:03,667 --> 00:02:06,323
HLAS SIMONA

17
00:02:07,952 --> 00:02:10,720
HLAS THEODORA

18
00:02:15,291 --> 00:02:18,040
KOSTÝMY

19
00:02:19,660 --> 00:02:23,200
HUDBA A SKLADBY

20
00:02:25,973 --> 00:02:28,803
HUDBA

21
00:02:30,244 --> 00:02:33,060
ANIMACE

22
00:02:34,715 --> 00:02:37,469
STŘIH
........