1
00:00:09,600 --> 00:00:16,263
Český překlad z anglických titulků:
cml77

2
00:01:28,607 --> 00:01:31,422
Hej, ty!
Vypni ten motor!

3
00:01:32,064 --> 00:01:33,591
Ne, nepřidávej plyn!

4
00:01:34,432 --> 00:01:35,741
Zastav ten motor!

5
00:03:17,087 --> 00:03:20,764
Jako malý kluk jsem měl seznam oblíbených povolání.

6
00:03:20,863 --> 00:03:22,805
Mých 10 nejoblíbenějších.

7
00:03:23,264 --> 00:03:27,060
První v pořadí červeným písmem: "Pilot".

8
00:03:30,911 --> 00:03:32,471
A na druhém místě?

9
00:03:33,120 --> 00:03:35,029
Výrobce rakví?

10
00:03:38,976 --> 00:03:40,186
To už si nepamatuju.

11
00:03:40,287 --> 00:03:42,840
Zbylých devět už mě nezajímalo.

12
00:03:44,223 --> 00:03:45,172
Sleduj!

13
00:03:47,199 --> 00:03:50,745
Až se bude vracet, musíš se schovat!

14
00:03:51,167 --> 00:03:52,214
Okej.

15
00:03:56,735 --> 00:03:58,808
Nádhernej let.

16
00:04:05,760 --> 00:04:06,872
Senzace, dědečku!

17
00:04:06,976 --> 00:04:08,666
Rovnou do okna do kuchyně.

18
00:04:27,136 --> 00:04:29,110
<i>To je skoro jako opravdové piano.</i>

19
00:04:31,007 --> 00:04:32,600
<i>Řekl jsi, "Děkuji?"</i>

20
00:04:32,703 --> 00:04:33,651
<i>Díky.</i>

21
00:04:41,983 --> 00:04:45,147
<i>Ten kluk potřebuje opravdové piano.</i>

22
00:04:45,247 --> 00:04:48,695
Mami, kdy dostanu opravdové piano?

23
00:04:50,495 --> 00:04:53,943
Vitusi, obleč se. Musíme jít.

24
00:04:55,615 --> 00:04:58,004
Musíš se zeptat svého otce.

25
00:05:01,151 --> 00:05:02,099
........