1
00:00:09,600 --> 00:00:16,263
Český překlad z anglických titulků:
cml77
2
00:01:28,607 --> 00:01:31,422
Hej, ty!
Vypni ten motor!
3
00:01:32,064 --> 00:01:33,591
Ne, nepřidávej plyn!
4
00:01:34,432 --> 00:01:35,741
Zastav ten motor!
5
00:03:17,087 --> 00:03:20,764
Jako malý kluk jsem měl seznam oblíbených povolání.
6
00:03:20,863 --> 00:03:22,805
Mých 10 nejoblíbenějších.
7
00:03:23,264 --> 00:03:27,060
První v pořadí červeným písmem: "Pilot".
8
00:03:30,911 --> 00:03:32,471
A na druhém místě?
9
00:03:33,120 --> 00:03:35,029
Výrobce rakví?
10
00:03:38,976 --> 00:03:40,186
To už si nepamatuju.
11
00:03:40,287 --> 00:03:42,840
Zbylých devět už mě nezajímalo.
12
00:03:44,223 --> 00:03:45,172
Sleduj!
13
00:03:47,199 --> 00:03:50,745
Až se bude vracet, musíš se schovat!
14
00:03:51,167 --> 00:03:52,214
Okej.
15
00:03:56,735 --> 00:03:58,808
Nádhernej let.
16
00:04:05,760 --> 00:04:06,872
Senzace, dědečku!
17
00:04:06,976 --> 00:04:08,666
Rovnou do okna do kuchyně.
18
00:04:27,136 --> 00:04:29,110
<i>To je skoro jako opravdové piano.</i>
19
00:04:31,007 --> 00:04:32,600
<i>Řekl jsi, "Děkuji?"</i>
20
00:04:32,703 --> 00:04:33,651
<i>Díky.</i>
21
00:04:41,983 --> 00:04:45,147
<i>Ten kluk potřebuje opravdové piano.</i>
22
00:04:45,247 --> 00:04:48,695
Mami, kdy dostanu opravdové piano?
23
00:04:50,495 --> 00:04:53,943
Vitusi, obleč se. Musíme jít.
24
00:04:55,615 --> 00:04:58,004
Musíš se zeptat svého otce.
25
00:05:01,151 --> 00:05:02,099
........