1
00:00:34,299 --> 00:00:39,299
Preložil
*** HAL 2008 ***
2
00:00:45,300 --> 00:00:49,600
Iba tie najtrápnejšie časti
tohto príbehu sú pravdou.
3
00:01:15,290 --> 00:01:17,015
<i>Keď som bol dieťa,</i>
4
00:01:17,025 --> 00:01:19,450
<i>mal som zajačiu labku pre šťastie.</i>
5
00:01:19,460 --> 00:01:22,587
<i>Ale v Somálsku,
som ju vymenil za dve vychladené pivá,</i>
6
00:01:22,597 --> 00:01:25,147
<i>a časopis Penthouse.</i>
7
00:01:25,701 --> 00:01:28,727
<i>Celý čas počúvate ľudí,
hovoriť historky o vojne,</i>
8
00:01:28,737 --> 00:01:31,063
<i>ale to špinavé tajomstvo je,</i>
9
00:01:31,073 --> 00:01:32,731
<i>že len sprostredkúvate udalosti,</i>
10
00:01:32,741 --> 00:01:35,461
<i>pretože aj vojna má svoje svetlé stránky.</i>
11
00:01:36,545 --> 00:01:38,237
<i>Viem, viem. Rúham sa.</i>
12
00:01:38,247 --> 00:01:40,875
<i>Ale byť tak blízko smrti,</i>
13
00:01:40,949 --> 00:01:42,608
<i>nažive,</i>
14
00:01:42,618 --> 00:01:44,643
<i>je úplne návykové.</i>
15
00:01:44,653 --> 00:01:48,818
<i>A ak vám niekto hovorí opak,
klame.</i>
16
00:01:49,224 --> 00:01:50,382
Kurva!
17
00:01:50,392 --> 00:01:52,389
Ja viem.
18
00:01:52,399 --> 00:01:55,795
<i>Pracoval som so Simonom Huntom celých devät rokov.</i>
19
00:01:56,698 --> 00:02:00,326
<i>Pracovali sme ako tím,
pre spravodajsku spoločnosť, na udalostiach, </i>
20
00:02:00,336 --> 00:02:05,776
<i>z El Salvadoru cez Púštnu Búrku
až po vraždenie v Bosne.</i>
21
00:02:08,811 --> 00:02:10,103
Ideme alebo čo?
22
00:02:10,113 --> 00:02:11,738
Áno, ideme.
23
00:02:11,748 --> 00:02:14,273
Chcel by som, aby som mal posraný Ibuprofén.
24
........