1
00:00:00,150 --> 00:00:01,720
<i>V minulých dílech Tudorovců:</i>

2
00:00:02,570 --> 00:00:04,040
Král zapomněl na svůj ochranný oční štít.

3
00:00:06,900 --> 00:00:08,900
Skoro jsem zemřel! Nerozumíte?!

4
00:00:09,490 --> 00:00:12,920
Nemám žádného dědice,
jen dceru a nemanželského syna.

5
00:00:12,920 --> 00:00:16,830
Všechno úsilí mého otce zničené
a je to moje vina!

6
00:00:17,210 --> 00:00:19,650
Mezi králem Františkem a králem Henrym
se uskuteční summit.

7
00:00:19,650 --> 00:00:23,310
Teď už není jen Karlem V., králem Španělska,
je i svatým římským císařem!

8
00:00:23,310 --> 00:00:25,940
Možná pro nás bude výhodnější obchodovat s ním,
než s Francouzi.

9
00:00:25,940 --> 00:00:28,810
Pokud budeme držet spolu,
jak by nám mohli Francouzi odolat?

10
00:00:28,810 --> 00:00:32,190
Je císař ohledně této smlouvy opravdu úpřímný?

11
00:00:32,190 --> 00:00:33,770
Samozřejmě, že je.

12
00:00:33,770 --> 00:00:36,340
Císař dosáhl velkého vítězství nad Francouzi.

13
00:00:36,340 --> 00:00:38,840
Francouzský král byl taky zajat na bojovém poli.

14
00:00:38,840 --> 00:00:40,910
Teď je císařovím vězněm.

15
00:00:40,910 --> 00:00:45,000
Král Portugalska a tvůj budoucí manžel
tě miluje a respektuje.

16
00:00:45,000 --> 00:00:46,910
Ty ho musíš milovat taky.

17
00:00:46,910 --> 00:00:49,940
Pamatuj na svůj slib!
Až zemře, tak se provdám za koho si vyberu.

18
00:00:51,320 --> 00:00:52,670
Dávej na ni pozor.

19
00:00:52,670 --> 00:00:53,930
Budu.

20
00:00:53,930 --> 00:00:55,630
Nemusíš mít žádné pochybnosti.

21
00:00:56,070 --> 00:00:58,920
Někteří muži, kteří vypadají být na vrcholu zdraví,
najednou spadnou na zem a zemřou.

22
00:00:58,920 --> 00:01:01,220
Někteří staří muži však můžou žít ještě roky.

23
00:01:01,220 --> 00:01:02,930
Dobíráš si mě proto, že se tím bavíš?
........