1
00:00:16,310 --> 00:00:22,035
Překlad Lichtenberg
načasoval ++ Mrazík ++
2
00:01:16,310 --> 00:01:18,035
<i>Když jsem byl malý,</i>
3
00:01:18,045 --> 00:01:20,470
<i>nosil jsem sebou
králičí nohu pro štěstí.</i>
4
00:01:20,480 --> 00:01:23,607
<i>Ale v Somálsku,
jsem jí vyměnil za dva Budweisery</i>
5
00:01:23,617 --> 00:01:26,167
<i>a za jeden výtisk Penthousu.</i>
6
00:01:26,721 --> 00:01:29,747
<i>Slyšíte jak lidí mluví
o všech těch hrůzách války,</i>
7
00:01:29,757 --> 00:01:32,083
<i>ale malé drsné tajemství je,</i>
8
00:01:32,093 --> 00:01:33,751
<i>že pokud o ní pouze píšete,</i>
9
00:01:33,761 --> 00:01:36,481
<i>válka má i svoje veselejší stránky.</i>
10
00:01:37,565 --> 00:01:39,257
<i>Vím, vím. Je to rouhání.</i>
11
00:01:39,267 --> 00:01:41,895
<i>Ale být takto blízko smrti,</i>
12
00:01:41,969 --> 00:01:43,628
<i>a přežívat,</i>
13
00:01:43,638 --> 00:01:45,663
<i>je silně návykové.</i>
14
00:01:45,673 --> 00:01:49,838
<i>A pokud někdo říká opak,
tak vám lže.</i>
15
00:01:50,244 --> 00:01:51,402
Kurva!
16
00:01:51,412 --> 00:01:53,409
Já vim.
17
00:01:53,419 --> 00:01:56,815
<i>Pracoval jsem se Simonem Huntem devět let.</i>
18
00:01:57,718 --> 00:02:01,346
<i>Pracovali jsme v týmu
pro válečná zpravodajství.</i>
19
00:02:01,356 --> 00:02:06,796
<i>Z El Salvadoru do Desert Storm
a na minová pole v Bosně.</i>
20
00:02:09,831 --> 00:02:11,123
Jdeme nebo co?
21
00:02:11,133 --> 00:02:12,758
Ano, jdeme.
22
00:02:12,768 --> 00:02:15,293
Přeju si abych měl zkurvenej Quaalude..
23
00:02:15,303 --> 00:02:17,938
<i>Nikdo nebyl větší blázen než on.</i>
24
........