1
00:00:24,000 --> 00:00:27,200
překlad Hipik & Jimbeem
divadelni.klub@seznam.cz

2
00:00:34,133 --> 00:00:36,235
Doktore Breuere.

3
00:00:36,335 --> 00:00:39,975
<b>KDYŽ NIETZSCHE PLAKAL</b>
Musím vás vidět. Je to záležitost

4
00:00:40,075 --> 00:00:42,522
života a smrti.

5
00:00:42,622 --> 00:00:44,524
Přijďte zítra v 9 ráno

6
00:00:44,624 --> 00:00:45,779
do Café Rousse.

7
00:00:49,457 --> 00:00:50,758
Záležitost života

8
00:00:50,858 --> 00:00:52,858
a smrti! Pche!

9
00:00:53,429 --> 00:00:56,780
Jaro 1882,
letovisko na břehu Dunaje

10
00:01:18,919 --> 00:01:20,086
Doktor Breuer?

11
00:01:24,233 --> 00:01:25,023
Lou Salome.

12
00:01:25,668 --> 00:01:26,450
Těší mě.

13
00:01:27,154 --> 00:01:27,969
Mohu?

14
00:01:30,541 --> 00:01:31,747
Dala byste si kávu?

15
00:01:32,000 --> 00:01:33,092
Ano, laté.

16
00:01:33,547 --> 00:01:35,402
Číšníku! Laté, prosím.

17
00:01:40,930 --> 00:01:43,380
Můj přítel se chystá zabít.

18
00:01:43,419 --> 00:01:45,170
Smrt tohoto muže by měla
závažné důsledky

19
00:01:45,270 --> 00:01:48,297
pro mě, pro vás,
pro celý svět.

20
00:01:48,586 --> 00:01:50,035
Kdo je ten přítel?

21
00:01:50,507 --> 00:01:52,700
Filozof Friedrich Nietzsche.

22
00:01:53,469 --> 00:01:55,778
Nietzsche?
Měl bych ho znát?

23
00:01:56,148 --> 00:01:58,600
Zatím ne. Ale časem o něm
budeme vědět všichni.

24
........