{1}{1}25.000|www.titulky.com
{3346}{3426}- Děkuju, Jasone. Přesně na čas.|- To bych řek!
{3463}{3559}Link. Link Appleyard!
{3575}{3649}- Slečna Hallie.|- Dobrý den, šerife.
{3650}{3738}- Jak se vede, pane senátore?|- Ne, ne. Ranci. Ranci.
{3739}{3821}Ranci. Jsem rád, žes to zvládl.
{3822}{3894}Tvůj telegram nás zastihl|v St. Louis. Děkuju.
{3896}{4005}Bryčku mám támhle.|Jasone, podej mi tu krabici.
{4006}{4051}Tys věděl, že přijedou!
{4053}{4154}To je vůbec poprvé, co jsi|nevyzradil tajemství! Drbno!
{4155}{4216}Byl to někdo, kdo stál|za řádek v novinách?
{4218}{4325}Za řádek? Zatracený pošetilče,|to je senátor Stoddard a jeho žena.
{4326}{4400}S těmi můžeš zaplnit|celé noviny!
{4485}{4556}Haló, Lydie. Charlie Hasbrouck.|Je to naléhavé!
{4557}{4664}Vyřiď v kanceláři, že sem dorazil|senátor Stoddard s manželkou.
{4665}{4761}- Přesně tak! Děkuju!|- Dlužíš mi šesták!
{4762}{4815}Napiš to na "Shinbone Star"!
{5111}{5191}Senátore! Senátore Stoddarde, madam.
{5193}{5306}Poskytl byste mi rozhovor?|Exkluzivní. Sólokapr!
{5307}{5451}Pro "Shinbone Star"...|No já, synku... tak dobrá.
{5452}{5534}Dám vám rozhovor,|ale z jednoho jediného důvodu.
{5535}{5584}Z jediného důvodu.|Dutton Peabody, zakladatel,
{5586}{5724}vydavatel a šéfredaktor|"Shinbone Star" mě jednou vyrazil.
{5726}{5804}Mě vyrazí,|když nedostanu tenhle rozhovor.
{5806}{5898}Je pravda, že budete...|Zrovna jde sem.
{5991}{6079}Senátore Stoddarde, je to překvapení|i pocta, pane!
{6081}{6163}- Maxwell Scott, šéfredaktor.|- Jak se daří, pane Scotte?
{6164}{6236}- Tohle je paní Stoddardová.|- Těší mě, madam.
{6237}{6317}Co vás přivádí zpět do města, pane?|Je pravda, že...?
{6318}{6369}Ach, ne. Moment, pane Scotte.
{6370}{6472}Komu vlastně dávám tenhle rozhovor,|vám, nebo tady tomu mladíkovi?
{6473}{6547}- Kdo si řekl první, mimochodem?|- Rozhodně já.
{6548}{6673}Jestli jste dobrý reportér, pozvěte|je dovnitř, kde není slunce a prach.
{6675}{6761}Má pravdu. Když chcete, aby|chlap mluvil, udělejte mu pohodlí.
{6763}{6864}Takže už zase pracuju.|To je politika.
{6865}{6967}Linku, co kdybys vzal Hallie|na malou projížďku po městě?
{6968}{7019}Plno změn, co?
{7021}{7118}Půjdu s těma lidma|a napravím pár politických šrámů.
{7320}{7402}Všimla jsem si,|že nemáš hvězdu.
{7403}{7539}Starou belu, slečno Hallie.|Nezvolili mě šerifem už věčnost.
{7540}{7684}Jediný z nás ze starých časů,|kdo pořád pracuje, je senátor.
{7736}{7903}Rozhodně se to tu změnilo.|Kostely, gymnázium, obchody.
{7940}{8084}No, za to může železnice.|Poušť zůstala stejná.
{8175}{8300}- Kaktusová růže rozkvetla.|- Možná...
{8396}{8532}Třeba byste si ráda vyjela|do pouště a třeba se porozhlédla.
{8596}{8645}Třeba.
{9575}{9647}Tys věděl, kam jsem chtěla|jet, že ano?
{9649}{9760}No, řekla jste, že chcete|vidět kvést kaktusy.
{9761}{9839}Jeho dům je tam dole,|tedy to, co z něj zbylo.
{9841}{9890}Kvete to všude okolo.
{9976}{10101}Nikdy nedokončil ten pokoj,|co začal budovat, že?
{10103}{10218}Ne...|No, vždyť o tom všechno víte.
{10364}{10415}Támhleta je moc pěkná.
{11396}{11515}Pánové, slíbil jsem si, že na|téhle cestě nebudu mluvit o politice,
{11516}{11623}a koukněte,|skoro nic jiného nedělám.
{11624}{11718}Ale vy přece jedete do Capitol City,|promluvíte k sněmovně?
{11719}{11785}Na téhle cestě ne.|Je to čistě osobní.
{11786}{11880}Čistě osobní? To našim|čtenářům nebude stačit.
{11881}{11955}Proč jste přijel do Shinbone?|To přece není žádné tajemství?
{11957}{12122}Ne. Není to žádné tajemství.|Přijel jsem sem na pohřeb.
{12134}{12228}- Pohřeb?|- Kdo zemřel, pane?
{12230}{12351}- Ne, pane. Já...|- Muž jménem Tom Doniphon.
{12388}{12517}Tady je moje žena. Já...|Líbilo se mi s vámi, pánové.
{12741}{12788}Tom Doniphon?
{12932}{13043}Funebrák, tesař, truhlář,|kolář, stavitel dostavníků
{13433}{13571}- Ahoj, Clute.|- Ransom Stoddard! A slečna Hallie!
{13572}{13697}Senátore, nemyslel jsem... Pročs|nedal vědět, že přijedou?
{13699}{13766}Byl bych měl prvotřídní pohřeb.
{13767}{13849}Lidi by se sem sjeli|ze široka daleka.
{14304}{14427}Takhle ho pohřbí obec.|Nebudu z toho mít ani šesták.
{14997}{15042}Pompeyi?
{15387}{15510}- Slečno Hallie.|- Pompeyi, je mi to líto.
{15843}{15898}Možná byste rád...
{16118}{16167}Kde jsou jeho boty?
{16205}{16320}Byly to strašně krásný boty,|skoro zbrusu nový, a myslel jsem...
{16321}{16424}Nazuj mu ty boty, Clute, a dej mu|opasek s pistolí a ostruhy.
{16426}{16528}Žádný pistole nenosil, Ranci.|Nebál se.
{16529}{16576}No jo, jasný.
{17284}{17430}Pane, nechci vyrušovat, ale|americký senátor je velká novina.
{17448}{17563}Jsem šéfredaktor novin, které|se prodávají po celém státě.
{17565}{17614}Je mojí zodpovědností vědět,
{17615}{17712}proč jste vážil tak dlouhou cestu,|abyste někoho pohřbil.
{17713}{17816}Nemůžete jenom říct, že se jmenoval|Tom Doniphon a nechat to tak.
{17818}{17873}Kdo byl Tom Doniphon?
{17874}{18006}Byl to kamarád, pane Scotte,|a rádi bychom byli sami.
{18007}{18050}Scotte, jdeme.
{18052}{18173}Lituji. To nestačí.|Mám právo na reportáž.
{18469}{18536}Ano, myslím, že možná máte.
{19006}{19078}Ten příběh se netýká jen mě.
{19089}{19179}Támhle starý Pompey, Link...|ti k tomu taky patřili.
{19181}{19269}Ale myslím, že jsem jediný,|kdo to může odvyprávět celé.
{19271}{19380}Četl jsem v archívu novin|o starých dobách. Ani zmínka...
{19381}{19465}Jste příliš mladý! Příliš mladý.
{19466}{19535}Znáte to až od doby,|kdy přišla železnice.
{19536}{19664}Tehdy to bylo úplně jiné.|Úplně jiné, pane Scotte. Úplně jiné.
{19665}{19759}Když jsem poprvé přijel do Shinbone,|přijel jsem dostavníkem.
{19761}{19816}Vypadal jako tady ten.
{19960}{20108}Mohl by to být on.|Mohl by to být on.
{20152}{20234}"Overland"...?|Já vážně myslím, že je to ten samý.
{20236}{20283}To je ten samý.
........