0
00:00:00,100 --> 00:00:06,500
Preklad: <i>Ondo & PRXman</i>
Korektúra: <i>PRXman</i>

1
00:00:16,900 --> 00:00:18,910
Moja priateľka ti upiekla jablkový koláč.

2
00:00:19,380 --> 00:00:20,400
Dáš si?

3
00:00:31,740 --> 00:00:32,620
Roy...

4
00:00:33,100 --> 00:00:36,760
Presne ako tušíš.
Zakázaná alchýmia.

5
00:00:38,640 --> 00:00:43,000
Ja sa do alchýmie veľmi nerozumiem,
ale viem jednu vec!

6
00:00:43,380 --> 00:00:45,220
Tí, ktorí porušia zákazy alchýmie...

7
00:00:47,960 --> 00:00:50,680
Nemusíš sa báť.
Neskúšal som ju.

8
00:00:51,400 --> 00:00:53,300
Ale máš to v pláne, nie?

9
00:00:54,060 --> 00:00:57,720
Toľký zomreli...
Myslím tým, že som ich zabil...

10
00:00:58,230 --> 00:00:59,370
Taká je vojna...

11
00:00:59,960 --> 00:01:01,890
Ty si tam nebol.

12
00:01:02,390 --> 00:01:06,280
Správne. Ale ak si nebol schopný zabíjať nepriateľov,

13
00:01:06,510 --> 00:01:09,080
mal si si vybrať prácu v kancelárii, ako ja.

14
00:01:09,730 --> 00:01:15,540
Myslíš si, že ako štátny alchymista dokážeš priviesť tých ľudí späť na tento svet...

15
00:01:15,610 --> 00:01:17,700
...myslíš si, že ťa to spasí?

16
00:01:18,520 --> 00:01:19,340
Dobrá otázka.

17
00:01:21,280 --> 00:01:25,350
Nemôžeš pokoriť zakázané veci len ich čítaním.

18
00:01:28,310 --> 00:01:32,980
Naozaj chceš zomrieť? Lebo sú aj ľahšie spôsoby, ako to spraviť...

19
00:01:36,500 --> 00:01:40,280
Skúšal som, ale dostal som strach o vlastný život.

20
00:01:40,380 --> 00:01:41,560
Samozrejme, že si dostal.

21
00:01:41,680 --> 00:01:44,190
A to preto, lebo som taký zbabelec.

22
00:01:44,230 --> 00:01:45,580
Každý je taký.

23
00:01:46,460 --> 00:01:51,020
Avšak je aj lepší spôsob,
........