0
00:00:00,100 --> 00:00:06,500
Preklad: <i>Ondo & PRXman</i>
Korektúra: <i>PRXman</i>
1
00:00:02,130 --> 00:00:03,420
Mám zlé správy, braček!
2
00:00:10,490 --> 00:00:11,920
Ed, ty ho poznáš?
3
00:00:13,110 --> 00:00:14,400
To znamená, že...
4
00:00:21,880 --> 00:00:24,600
Čo si myslíš,
že kam pôjdeš, Ed?!
5
00:00:25,600 --> 00:00:28,200
Vždy si bol tak predvídateľný.
6
00:00:28,930 --> 00:00:31,970
U... učiteľka! Čo tu robíte?
7
00:00:32,340 --> 00:00:33,620
Učiteľka?
8
00:00:34,740 --> 00:00:36,020
To má byť ona?
9
00:00:36,510 --> 00:00:39,580
Ona nás naučila alchýmiu.
10
00:00:40,160 --> 00:00:41,150
A kde je Al?!
11
00:00:41,550 --> 00:00:42,330
Tuná!
12
00:00:42,890 --> 00:00:44,310
Oh, ospravedlňujem sa.
13
00:00:45,030 --> 00:00:47,750
Ďakujem Vám, že ste nás odprevadil.
14
00:00:47,760 --> 00:00:49,540
Neviete, kde je teraz Al?
15
00:00:50,220 --> 00:00:55,190
Viete, ja som Alphons...
16
00:00:55,230 --> 00:00:57,680
Och chápem. Samozrejme, že ste...
17
00:01:07,320 --> 00:01:09,700
Snažíš sa uniknúť preoblečený v tomto brnení?!
18
00:01:09,740 --> 00:01:13,220
O svojich hlúpych žiakoch som toho počula dosť!
19
00:01:13,410 --> 00:01:17,850
Dokonca som počula, že ste ma neposlúchli
a stali ste sa vojenskými psami!
20
00:01:20,200 --> 00:01:23,600
<i>Bez prinesenia obete, nemôže človek nič získať.</i>
21
00:01:24,900 --> 00:01:28,200
<i>Aby človek niečo získal, musí dať za to niečo rovnakej hodnoty.</i>
22
00:01:29,220 --> 00:01:33,220
<i>To je základ alchýmie, princíp rovnocenného obchodu.</i>
23
00:01:34,960 --> 00:01:39,380
<i>Keď sme boli ešte malí, mysleli sme si, že svet takto funguje.</i>
24
........