1
00:01:42,110 --> 00:01:44,237
Nick Nacku! Tabasco!
2
00:01:44,362 --> 00:01:46,573
Hned to bude, monsieur Scaramanga!
3
00:02:17,062 --> 00:02:19,981
Polovina. Zbytek dostanete potom.
4
00:02:27,322 --> 00:02:29,950
Počkejte na něj támhle. Tamty dveře.
5
00:02:33,286 --> 00:02:35,163
Za okamžik bude u vás.
6
00:03:04,693 --> 00:03:07,779
Vaše parní lázeň je připravena,
monsieur Scaramanga.
7
00:04:13,094 --> 00:04:15,138
To by bylo příliš jednoduché.
8
00:04:15,806 --> 00:04:17,849
Skříňka je zamčená.
9
00:04:19,392 --> 00:04:22,103
Budete muset hledat jinde, monsieur.
10
00:05:48,648 --> 00:05:50,275
Hej, Ale.
11
00:05:50,358 --> 00:05:53,778
Ale, ať jsi kde jsi, neměj mi to za zlé.
12
00:06:02,078 --> 00:06:05,582
Kdepak je asi vaše pistole,
monsieur Scaramanga?
13
00:06:06,958 --> 00:06:09,628
Vaše zlatá pistolka.
14
00:06:14,090 --> 00:06:16,134
Kde by jen mohla být?
15
00:06:19,221 --> 00:06:21,932
Tohle jsme tu ještě neměli.
16
00:06:24,851 --> 00:06:26,895
Kde by jen mohla být?
17
00:06:32,234 --> 00:06:34,277
Napálil jsem vás.
18
00:06:39,241 --> 00:06:41,284
Přihořívá.
19
00:06:44,371 --> 00:06:46,414
Přihořívá.
20
00:07:11,314 --> 00:07:15,152
A jak se teď dostanete dolů?
21
00:07:16,111 --> 00:07:19,197
Tak blízko, a přece tak daleko.
22
00:07:43,263 --> 00:07:45,140
Výborně, monsieur Scaramanga.
23
00:07:46,099 --> 00:07:48,143
Zase jste to dokázal.
24
00:07:52,063 --> 00:07:55,984
- Tenhle se povedl, n'est-ce pas?
- Vůbec to nebylo špatné.
25
........