1
00:00:00,192 --> 00:00:13,115
Titulky přeložil
Ferry

2
00:00:18,447 --> 00:00:23,452
<i>V průběhu válkou stiženého 19. století,
Čína na konci dynastie Qing.</i>

3
00:00:23,452 --> 00:00:28,200
<i>Přírodní pohromy způsobují na venkově
zkázu a utrpení. V zemi zavládl chaos.</i>

4
00:01:09,962 --> 00:01:17,111
The Warlords

5
00:02:33,400 --> 00:02:34,400
<i>Pravil,</i>

6
00:02:36,360 --> 00:02:38,560
<i>že v den, kdy vylezl
z hordy těl,</i>

7
00:02:40,160 --> 00:02:41,240
<i>byl už dávno mrtvý.</i>

8
00:04:24,000 --> 00:04:26,360
Všichni moji muži jsou mrtví.

9
00:04:27,800 --> 00:04:30,120
Já jediný zůstal.

10
00:04:31,280 --> 00:04:32,680
Protože máš dobrý život.

11
00:04:37,480 --> 00:04:39,800
Předstíral jsem mrtvého.

12
00:04:49,160 --> 00:04:52,280
Moji muži, přes 1600 sil...

13
00:04:52,440 --> 00:04:55,120
Bojovali tři dny a tři noci...

14
00:04:57,160 --> 00:05:00,240
Všichni ztraceni.

15
00:05:04,040 --> 00:05:10,320
Armáda Kuie, bastardové jen
stáli v pozadí a přihlíželi.

16
00:05:14,040 --> 00:05:18,520
Pozorovali mé muže, jak umírají
jeden za druhým...

17
00:05:19,080 --> 00:05:25,480
Všichni mrtví...

18
00:05:58,760 --> 00:06:03,040
<i>Pravil, že téhož
dne potkal ženu</i>

19
00:06:03,400 --> 00:06:06,480
<i>a strávil noc v opuštěném
a zchátralém domu.</i>

20
00:06:09,920 --> 00:06:13,480
<i>Nebyl si jistý, zda to bylo
miskou kaše nebo ženou,</i>

21
00:06:13,480 --> 00:06:15,800
<i>co mu dávalo pocit,</i>

22
00:06:15,800 --> 00:06:18,360
<i>že byl stále naživu.</i>

23
00:06:55,200 --> 00:06:56,400
Kde bych mohl dostat
........