1
00:00:26,919 --> 00:00:29,854
preklad: neznámy, korektúry: rushid
načasoval Mrazík

2
00:01:26,919 --> 00:01:29,854
To je môj vlak.

3
00:01:48,074 --> 00:01:51,510
Čakajte! Čakajte...!

4
00:02:02,789 --> 00:02:06,816
<i>Zajtra o tomto čase</i>

5
00:02:06,926 --> 00:02:10,692
<i>Kde len budeme?</i>

6
00:02:10,797 --> 00:02:14,358
<i>Niekde na vesmírnej lodi</i>

7
00:02:14,467 --> 00:02:21,339
<i>Plaviť sa cez pusté more</i>

8
00:02:21,441 --> 00:02:25,138
<i>Zajtra o tomto čase</i>

9
00:02:25,244 --> 00:02:27,712
<i>Čo budeme vedieť?</i>

10
00:02:27,814 --> 00:02:32,148
<i>Budeme stále tu na rovnakom mieste</i>

11
00:02:32,251 --> 00:02:37,848
<i>Pozerať sa na film
počas letu?</i>

12
00:02:37,957 --> 00:02:41,723
<i>Zanechám slnko za mnou</i>

13
00:02:41,828 --> 00:02:48,358
<i>A budem pozorovať oblaky
ako smutne prechádzajú okolo mňa</i>

14
00:02:48,468 --> 00:02:51,232
<i>Sedem míľ podo mnou</i>

15
00:02:51,337 --> 00:02:57,765
<i>Vidím svet a konieckoncov,
nie je ani tak veľký</i>

16
00:02:57,877 --> 00:02:59,777
<i>Och...</i>

17
00:03:01,214 --> 00:03:03,910
<i>Zajtra o tomto čase</i>

18
00:03:04,016 --> 00:03:07,452
<i>Čo budeme vidieť?</i>

19
00:03:07,553 --> 00:03:10,386
<i>Polia plné domov</i>

20
00:03:10,490 --> 00:03:17,328
<i>Nekonečné rady
preplnených ulíc.</i>

21
00:03:37,683 --> 00:03:39,651
Do čerta.

22
00:03:39,752 --> 00:03:41,344
Ou.

23
00:03:53,132 --> 00:03:57,068
Zobuď sa, Jack.

24
00:04:15,154 --> 00:04:17,122
Videl si Francisa?
........